006. 1982.03.25.B1 Чувства святых вайшнавов в поиске Шри Кришны
006. 1982.03.25.B1 Чувства святых вайшнавов в поиске Шри Кришны
…бахава иха вихан̇га̄ бхикш̣у-чарйа̄м̇ чаранти
…дӣнам утср̣джйа дӣна̄
[^ftnref1]
Люди, которые попробовали каплю этого Божественного нектара, не стремятся к чему бы то ни было в этом мире. Они становятся последними нищими и в то же время люди, которых они покидают, с тяжелыми, опечаленными сердцами прощаются с ними. И такой человек блуждает от одного дерева к другому в поисках пристанища. Подобно птице, которая перемещается от одного дерева к другом, так же и такой человек: внутри его сердца пребывает это богатство, и он блуждает, странствует, укрываясь в сени то одного дерева, то другого.
#00:01:08#
Сам этот человек далек от гордости, но он погружен в поиск некоего богатства, богатства, которое он словно потерял. Он находится в поиске потерянного богатства своего сердца, в этом духе он блуждает, переходя от одного дерева к другому. И люди, которые питают к нему любовь, льют слезы, поскольку он не принимает какой бы то ни было комфорт, который они ему предлагают. Никакого мирского комфорта он не ищет, но ищет нечто иное. Это иное — это давно потерянное божественное связующее звено, он хочет отыскать Источник этого потерянного связующего звена. В этом духе он переходит из одного места в другое, он блуждает.
#00:02:22#
Также не сказать, что он счастлив, он несчастен, потому что он ищет, он еще не нашел. А люди, его друзья, также несчастны, потому что он покинул их, он не наслаждается их обществом и блуждает повсюду в поисках своего утраченного богатства.
#00:02:46#
сапади гр̣ха-кут̣умбам̇ дӣнам утср̣джйа дӣна̄
бахава иха вихан̇га̄ бхикш̣у-чарйа̄м̇ чаранти
Этот человек не боится, он не стремится к какой-либо поддержке бренного мира, он равнодушен к ней. В сердце этого человека живет представление, концепция: источник всего, источник удовлетворения пребывает в горней выси, не здесь, не в этом мире, он пребывает в божественной области бытия, и я должен умилостивить эту Божественную волю, без связи с которой моя жизнь не может увенчаться успехом. Я не сумею найти насыщения, жизненная полнота в этом явлении, и я ищу это явление, я ищу жизненную полноту.
#00:03:59#
Мы находимся в поиске этого явления. Брахма̄-джиджн̃а̄са̄[^ftnref2] в «Веданте» приняло форму кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на^ftnref3 в учении Махапрабху: «Божественный Возлюбленный — Я ищу Его, и Я не в силах успокоится, удовольствоваться любым достижением этого мира, благодаря Его милости. Его милость, Его взгляд, взор — малого Я хочу». Кр̣ш̣н̣а-анусандха̄на — и Он также учил нас идти в этом направлении, оставить все разновидности поиска, все занятия и принять дикшу в кр̣ш̣н̣а-анусандха̄не — поиске Владыки сердца.
#00:04:57#
Этот Владыка сердца способен одарить полнотой, насытить в полной мере к твоему вящему удовлетворению, которого ты желаешь. Знаешь ты или нет, осознанно или неосознанно, ты ищешь Его. Ты думаешь, что это явление удовлетворит тебя, но когда ты его достигаешь, ты понимаешь: нет, нет удовлетворения; затем ты переходишь к новому явлению и думаешь, что оно удовлетворит тебя, но когда ты его достигаешь, ты понимаешь: нет удовлетворения.
#00:05:28#
на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇
дура̄ш́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣
[^ftnref4]
К сожалению, к несчастью, мы не сознаем тот факт, что только Кришна способен удовлетворить, утолить жажду нашего сокровенного сердца. И Махапрабху принес эту весть, Свами Махарадж донес эту весть до вашей страны, и вы все пришли в поиске этого величайшего богатства. Я надеюсь на то, что наши старшие (или высшие) позаботятся о вас, и вы обретете удовлетворение, их милостью ваше желание будет осуществлено.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол.]
#00:06:27#
Вы не привыкли к этому индийскому климату, индийской диете и сталкиваетесь с множеством других трудностей, но все же с великой настойчивостью вы приехали в эту святую землю Махапрабху и терпите страдания, лишения, сопряженные с жизнью здесь. Я не могу разместить вас со всем комфортом, должным образом, поэтому я прошу моих людей организовать для вас отдельное жилье и удобства, кухню, с тем чтобы вы могли комфортно расположиться и оставаться здоровыми. Рупа Госвами сказал:
#00:06:27#
пра̄паа̄чикатайа̄ буддхйа̄ хари-самбандхи-вастунах̣
мумукшубхих̣ паритйа̄го ваира̄гйам̇ пхалгу катхйате
[^ftnref5]
Пхалгу-вайрагья. Я должен принимать то, что способствует достижению этой цели. В целом я должен жить, действовать таким образом: мне необходимо сохранять хорошее состояние здоровье, насколько это возможно, без лишних усилий, и совершать свое служение.
#00:07:47#
пра̄паа̄чикатайа̄ буддхйа̄ хари-самбандхи-вастунах̣
Заняв должную позицию, мы должны принимать окружающий мир таким образом, и подобная позиция поможет мне в деле достижения служения Мадхаве.
Гаура-Харибол.
[^ftnref1]: Шримад-Бхагаватам 10.47.18
[^ftnref2]: Веданта-сутра 1.1.1
[^ftnref4]: Шримад-Бхагаватам 7.5.31
[^ftnref5]: Бхакти-расамрита-синдху 1.2.255–256