144. 1982.05.09.A5. Два варианта третьего стиха «Шикшаштаки»
144. 1982.05.09.A5. Два варианта третьего стиха «Шикшаштаки»
Преданный: Стих тр̣н̣а̄д апи сунӣчена, тарор апи сахиш̣н̣уна̄ [1] иногда читается как «апи сахиш̣н̣уна̄», иногда как «ива сахиш̣н̣уна̄». Какова изначальная версия, и в чем различие?
Шрила Шридхар Махарадж: Мы видим две формы, два варианта. Тарор ива означает «подобно дереву», а тарор апи означает «больше, чем дерево». Тр̣н̣а̄д апи сунӣчена, тарор апи — больше, чем тарор, чем дерево, более терпеливый, чем дерево. Сахиш̣н̣у — терпеливый. Ама̄нина̄ ма̄надена кӣртанӣйах̣ сада̄ харих. Подобно дереву или больше, чем дерево — не имеет значения, возможно и так, и так. Но тарор апи — интенсивность более велика, более интенсивный вариант. Более терпимый или прощающий, нежели дерево. Харе Кришна.