1981.08.19 Фундамент преданного служения
1981.08.19 Фундамент преданного служения
Шрила Шридхар Махарадж:
на̄хам̇ випро на ча
нара-патир на̄пи ваиш́йо на ш́ӯдро
на̄хам̇ варн̣ӣ на ча гр̣ха-патир но
ванастхо йатир ва̄
кинту
продйан-никхила-парама̄нанда-пӯрна̄мр̣та̄бдхер
гопӣ-бхартух̣
пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣[^1]
Сагар Махарадж: А каково объяснение этого?
#00:00:28#
Шрила Шридхар Махарадж: Объяснение? «Я не брамин, на̄хам̇ випро на ча нара-патир». Махапрабху описывает варнашраму. Отвергая, оставляя в стороне варнашраму, Он говорит: «Я не брамин, не кшатрий, не вайшья, не шудра. Мое тождество, Мое „Я" не принадлежит ни одному из этих измерений. И Я не брахмачари, не грихастха, не ванапрастха, не санньяси. Варна и ашрама. Четыре варны и четыре ашрама. Я не принадлежу ни к одному из них. Но каково Мое истинное тождество? Я --- человек, высочайшее, искреннейшее стремление которого состоит в том, чтобы быть слугой слуги слуги слуги».
#00:01:38#
Кинту продйан-никхила-парама̄нанда-пӯрна̄мр̣та̄бдхер --- это олицетворение сознательного экстаза, экстатического сознания, которое владычествует надо всем сущим, это абсолютная экстатическая радость. Кинту продйан-никхила-парама̄нанда-пӯрна̄мр̣та̄бдхер. [Имеется в виду «слуга Кого»? Его --- переводчик] Такого рода. Кто Он, этот «Некто», олицетворенный сознательный экстаз? Он есть гопӣ-бхартух̣ --- Владыка гопи, тайный Возлюбленный гопи, Любовник гопи. Я --- слуга слуги слуги Того Самого.
#00:02:32#
Я сказал однажды: это нечто подобное телескопу, позволяющему видеть Вайкунтху, духовный мир. В телескопе присутствует множество линз, которые существуют между видящим и объектом наблюдения. В целом мы можем думать, что это реалии препятствуют видению, восприятию, но в действительности они его улучшают (линзы), позволяют видеть лучше. На поверхности, на первый взгляд может казаться, что многочисленные стекла должны препятствовать подлинному видению, но нет: в действительности они помогают видению, восприятию. Чем больше стекол, линз, тем дальше мы видим, яснее и отчетливее. Владыка, владыка, владыка, хранитель, хранитель, хранитель, хранитель --- множество хранителей помогают мне связаться с очень отдаленным и очень тонким Явлением, [чтобы Оно] оказалось в поле моего зрения. Ты понимаешь?
Сагар Махарадж: Да.
#00:03:59#
Шрила Шридхар Махарадж: Гопӣ-бхартух̣ пада-камалайор да̄са-да̄са̄нуда̄сах̣ --- он --- слуга слуги, и тот --- слуга слуги слуги слуги. И это --- ключ, подлинный ключ --- воспользоваться преимуществом телескопической системы. Столь великая крипа: милость второго, милость третьего, милость четвертого, милость, приходящая от многочисленных Гуру, помогает мне. Поэтому не пытайся подняться, но пытайся опуститься, пытайся стать последним звеном в этой цепи.
#00:04:41#
В линии Рамануджи мы также находим:
твад
бхр̣тйа-бхр̣тйа-парича̄рака-бхр̣тйа-бхр̣тйа-
бхр̣тйасйа бхр̣тйам ити
ма̄м̇ смара локана̄тха[^2]
«Истинный преданный не хочет подняться на первую ступеньку лестницы, но его желание --- оказаться на последней ступеньке, быть слугой, и тогда он может извлечь, обрести большее благо».
#00:05:13#
Это нечто специфическое, специфическое положение вещей в измерении Вайкунтхи. На земле эксплуатации мы хотим быть владыками, господами, но на земле служения... Мы не должны бояться служения. Служение --- это истинный нектар, истинный нектар --- это служение, служение реального, тотального качества. Здесь служение --- это относительное явление в рамках эксплуатации, так или иначе --- только эксплуатация. Но там, на земле чистого служения, служение является капиталом.
#00:06:15#
Чем больше человека у него фирм или каких-то видов коммерческой деятельности, тем больше денег он получает, тем более велика его прибыль. Чем больше народу нам подчинено, тем больше мы процветаем; чем больше у меня слуг, тем лучше мое положение.
Но там положение вещей диаметрально противоположно: чем больше у меня хозяев, чем больше у меня господ, тем большее благо я получаю, тем более велика моя прибыль. Служение --- это диаметрально противоположное явление.
[Пояснение переводчика: Гуру Махарадж сказал в его первом примере: чем большим компаниям он служит, тем большую прибыль для себя он получает.]
#00:07:22#
Служение --- это не бремя, это истинная помощь, это то, что поддерживает нашу жизнь, жизнетворное явление, состязание за то, чтобы стать слугой слуги слуги слуги. И это не шоу, не спектакль и не традиция, не просто вежливая скромность --- подобная подача себя, --- но реальность. Благодаря служению мы выживаем, а получая служение, мы опускаемся. Вайшнавы в целом не позволяют себе служить, они рвутся служить, но ни в коем случае не допускают служения себе --- такова сама их природа, реальная природа.
[Харе Кришна, Нитай, Нитай, Нитай...]
#00:08:38#
Когда Свами Махарадж только что сошел с борта самолета в Австралии, его окружили репортеры и стали задавать ему многочисленные вопросы. Один из них, я помню, спросил: «Вы финансируете свою миссию, продавая книги (что-то в этом роде)? Откуда вы берете деньги на поддержание миссии: вы продаете книги и живете на это?» На что Свами Махарадж ответил: «Я даю вам книги --- вы даете мне деньги». [Смеется.] [Речь не идет о продаже, имеется в виду --- переводчик.] Брахма-видья (духовное знание) не для продажи, не является предметом купли-продажи. «Я даю вам книги, --- сказал Свами Махарадж, --- а вы даете мне деньги. Речь не идет о том, что я продаю книги». Нечто простое, нечто простое.
Сагар Махарадж: Да.
#00:10:12#
Шрила Шридхар Махарадж: То, что я говорю, искренне, то, как я думаю, то, как считаю правильным, то, что я слышал от Шрилы Гуру Махараджа и почерпнул в книгах, если вы испытываете влечение к этому, если то, что я говорю, кого-то привлекает, то они испытывают ко мне нежность, теплые чувства. Это нечто легко понятное, простое. Здесь нет ничего сложного, никаких хитросплетений: то, что я говорю, легко понять. Это нечто желанное. То, что Свами Махарадж сказал... Мои речи, мои высказывания --- аналогичной природы. То, что он говорил, аналогично моим речам. Слова, которые привлекли нас к нему, смысл, содержащийся в его словах, который привлек нас, мы находим то же самое здесь, и поэтому это место нашего влечения. [Имеется в виду: для последователей Свами Махараджа --- переводчик]. Это нечто простое, это легко понять. Это предметы моих речей. Это не мои темы, но темы моего Гурудева, это слова моего Гурудева.
#00:12:05#
Почему мы пришли в Гаудия Матх? Привлеченные, очарованные духовной, реалистичной субстанцией, предметом, темой и тем, как имел с этой темой дело, рассматривал ее наш Гуру Махарадж. Это привлекло нас, именно это и ни что иное. Нас привлек дух его советов, и мы присоединились к миссии. И до тех пор, пока мы живы... Конечно, мы читали писания, но точку зрения почерпнули, получили от него. В этом свете --- в свете его объяснений --- мы пытаемся понять и толковать. Таково наше впечатление.
#00:13:07#
Он дал нам ключ, клюк к шастрическому знанию. Как это называется? [Госвами Махарадж: океан?] Ключ к ларцу, к шкатулке духовного знания, каковой шкатулкой (или ларцом, или сундуком) являются писания. Опираясь на точку зрения нашего Гуру Махараджа, мы изучаем многочисленные священные писания, и мы удовлетворены, мы испытываем все большее и большее влечение и теперь озвучиваем это (или пытаемся поделиться с другими). Существуют писания, присутствуют многочисленные интерпретации --- Шанкары, Рамануджи, тех, тех, тех, --- но точка зрения, которая была дана в линии Махапрабху нашим Гуру Махараджем, эта точка зрения привлекла нас в действительности, и мы --- ее слуги. Мы слуги слуг слуг.
#00:14:18#
Ни что другое, только это. Эти слова вайкунтха-шабда --- звук Вайкунтхи, Имя, Нам. «Нам» означает «звуковая репрезентация Господа», представление посредством звука. Звук является посредником, медиумом. Шраван-киртан --- посредством звука вести, которые приходят в мое сердце, пленили меня, они привели меня, и в унисон с этим я буду двигаться, жить, действовать. Любой, кто приходит на помощь ко мне в этом путешествии, --- мой друг. А тот, кто препятствует, --- недруг. Главное --- это отклик моего сердца на этот звук. Артха --- смысл или цель.
#00:15:37#
сарва-дхарма̄н
паритйаджйа
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇
сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣[^3]
Иногда я говорю: когда Ауробиндо [имеется в виду Ауробиндо Гхош --- переводчик] --- основатель революционной партии в Индии... В свое время некто господин Нортон... Велось судебное разбирательство, Ауробиндо разыскивала полиция, его дело слушалось в высшем суде в Калькутте, и господин Нортон увидел в некоей газете статью, и он понял, что это статья Ауробиндо Гхоша, и сказал: «Вот, вот господин Гхош! Эта статья принадлежит ему». Звук, стиль звука, смысл --- это явление может локализовать нас, так сказать. Где наш интерес, явление, ради которого мы вышли в поход? Гаура-Харибол.
#00:17:03#
Друзья и враги, друг и враг... Столь многие --- мать, отец, сыновья, многочисленные родственники --- они становятся врагами религиозного человека. А те, кто были неизвестны, с кем мы не встречались в прошлом, могут стать нашими друзьями. Речь идет об отвержении и принятии. Прогресс подразумевает это --- принятие и отвержение. Гатих̣ (прогресс) подразумевает это --- движение, отвержение и принятие. И когда мы в конечном счете утвердились, тогда --- фиксированный круг: Гуру, все приходят ко мне на помощь, и в качестве выполняющего их указания я работаю в этом кругу. Меня поместили в определенное место, локализовали, и когда я достиг своей судьбы, своего места назначения, тогда это фиксированное положение.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай, Нитай, Нитай-Чайтанья]
#00:18:29#
Сагар Махарадж: Махарадж?
Шрила Шридхар Махарадж: Да.
Сагар Махарадж: Наше сукрити определяет наш внутренний интерес?
Шрила Шридхар Махарадж: Сукрити [бывает] двух типов: вначале --- агьята сукрити, затем --- гьята-сукрити. Сукрити, когда мы плаваем на поверхности, так сказать, помогает нам распознать подлинные реалии. [Имеется в виду: «подлинные реалии» --- то, что нисходит из измерения ниргуна --- переводчик] Сукрити позволяет нам понять, что есть ниргуна. Вначале бессознательно, мы испытываем бессознательное влечение в эту сторону. Вначале бессознательно, неосознанно для нас самих, затем осознанно, сознательно. Некая сила влечет нас в сторону ниргуны. Сагуна --- локальный провинциализм, ниргуна означает «безграничного характера» --- суждение такого типа. Тончайшее и наиболее фундаментальное измерение бытия есть ниргуна, и я хочу быть членом этого измерения. Волна, которую я получаю и на которую я откликаюсь, --- ниргуна. Жить и двигаться в измерении ниргуна, получать наставления и поступать соответственно.
#00:19:55#
Измерение ниргуна отвергает, оставляет в стороне все локальные предрассудки, предубежденность былого опыта. Кришна-вамши --- этот звук заставляет нас плакать, танцевать. Зов того мира, звук того мира, ниргуна. Там у меня нет эгоистического, отдельного, отделенного наслаждения или страдания. Мир полноты радости, абсолютной радости, ниргуна. У меня нет своей собственной ответственности. Чистым образом, стопроцентно я нахожусь в гармонии, я занимаю позицию в связи с, по отношению к универсальной волне. Это Кришна-лока, где нет заботы о правилах и предписаниях, нет ничего, кроме удовлетворения Кришны. Двигаться в направлении этой волны, отвергая все и вся остальное, --- это ниргуна. Жить в соответствии с этой волной...
#00:21:20#
Гуна означает «болезнь» --- саттва, раджа, тама --- болезненная или больная, зараженная часть мира. В целом эта болезнь классифицируется таким образом: это либо сторона эксплуатации, либо сторона отречения, измерение эксплуатации и отречения. Затем служение. Служение двоякое: конституциональное, согласно закону, а затем --- автоматическое, спонтанное, где единственный мотив --- это любовь. И это высочайшее измерение, это Браджа. Уддхава стремиться к этому явлению, и в Брадже также присутствует высшая область, где пребывают гопи: высочайшая степень жертвенности, интенсивность служения или любви. Мы стремимся к этому явлению.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
#00:22:42#
Рамананда Рай шаг за шагом приближается к последнему явлению, когда «я не знаю ничего другого, кроме мотива». Мотивом является влечение --- не закон, не что-либо иное. Как сказал Свами Махарадж: «Мы даем книги --- они дают нам деньги». Кришна требует, Кришна хочет --- я выполняю Его желание. Вот и все. Я не хочу знать ничего другого. Он требует --- я обеспечиваю, я поставляю. Вот и все. Это единственный фактор. Меня не интересует ничто другое.
#00:23:25#
Его вамши, звук [буквально «звук флейты», вамши --- переводчик] звучит, и я безумно бросаюсь, со всех ног, сломя голову, чтобы выполнять указание, желание, прихоть, каприз. Меня не интересует ни я сам, ни окружающие реалии --- благоприятные или неблагоприятные, какие угодно. Звучит зов, трубный зов, звук флейты --- и я бросаюсь служить, выполнять каприз. Абсолютное положение таково. Самодержавное правление в своей высочайшей концепции. Самодержавное правление, абсолютная монархия, автономия, то есть самодержавие, такой интенсивности, такой степени интенсивности, такая степень самодержавия.
#00:24:19#
Это желанно, это адвайта. Адвайта --- то есть концепция Единого, виласа-майи в своей высочайшей концепции будет такова. Но адвайта (единый, единство) --- не статично, не эквилибриум (равновесие), но --- виласа-майи: Единый, но динамично Единый, Игривый. Зов --- да, это адвайта, нет различия между зовущим и бросающимся, жаждущим служить. Это адвайта, адвая-гьяна: динамичное явление и реальное измерение удовлетворения, радости, экстаза, как бы вы это ни назвали.
#00:25:18#
Анандам --- абсолютное измерение удовлетворения, радости, как бы это ни назвать, назовите это как угодно. Глубочайший анандам, экстаз, радость, красота, счастье. Красота ведет Себя на Своей Собственной земле таким образом: Красота не заботится ни о чем другом, Красота вне закона. Красота, которая пленяет, --- это единственный атрибут, который можно приписать Красоте. Красота пленяет, и тот, кого Она пленяет, сходит с ума, он безумен, чего бы Красота ни захотела, он рвется подать на блюдечке с голубой каемочкой.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай, Нитай, Нитай, Нитай...]
[Говорит на бенгали]
#00:26:40#
видйа̄-куле
ки корибо та̄ра...
сеи паш́у бод̣о дура̄ча̄ра...[^4]
Без Нитьянанды все пустое. Баладева... Его положение таково.
нита̄ийер корун̇а̄ хабе
брадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а
па̄бе[^5]
Ты не знаешь, кто тебя родил, ты не знаешь свою мать, поэтому быть равнодушным к Нитьянанде --- это то же самое, все равно что не знать, кто тебя родил.
[Говорит с преданными на бенгали]
[Нитай, Нитай, Нитай, Нитай, Нитай, Нитай, Нитай...]
[Говорит с преданными на бенгали]
[Обрыв записи]
#00:28:54#
...На этом основании пытаться развивать Кришна-концепцию, концепцию Махапрабху.
артхо
'йам̇
брахма-сӯтра̄н̣а̄м̇
бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣
[га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо
'сау
веда̄ртха-парибр̣м̇хитах̣][^6]
Артхо 'йам̇ брахма-сӯтра̄н̣а̄м̇ --- в «Шримад-Бхагаватам» [объяснен] смысл Веданта Сутры. Бха̄рата̄ртха-винирн̣айах̣. Истинный смысл Махабхараты таков --- «Шримад-Бхагаватам». Га̄йатрӣ-бха̄шйа-рӯпо 'сау --- «Шримад-Бхагаватам» --- это детальное объяснение, разъяснение Гаятри. Гаятри должна рассматриваться, трактоваться в линии «Шримад-Бхагаватам», в «Гаруда-пуране» это упоминается. Веда̄ртха-парибр̣м̇хитах̣ --- а все смыслы Веды, все значения даны в полностью раскрытой форме в «Бхагаватам», нигама-калпа-тарор[^7]. Полноценный, полноразвитый, раскрытый полностью теизм, теизм Веды представлен в «Бхагаватам», поэтому «Бхагаватам» есть высочайший дар.
#00:30:50#
Высочайший дар «Бхагаватам» --- это Радха-дасьям. И источником этого явления [имеется в виду Шри Радха-дасьям --- переводчик] является Гаятри. В «Прапанна-дживанамритам» вы найдете это в одной шлоке на обложке книги.
[Говорят на бенгали]
#00:31:38#
Шрила Говинда Махарадж:
[бхвадес тат савитур варенйа
вихитам
кшетраджна-севйартхакам]
бхарго ваи
вришабхану-джатма-
вибхаваикарадхана-шрипурам
бхарго
джйотир ачинтйа-лилана
судхаикарадхана-шрипурам
бхарго
дхама-таранга-кхелана-
судхаикарадхана
шри-пурам
бхарго дхама-сада
нираста-кухакам
праджнана-лила
пурам
девасйамрита-рупа-лила-расадхерарадха-дхих
преринах
девасйамрита-рупа-лила-пурушасйарадха-дхих
прешинах
девасйа
дйути-сундараика-
пурушасйарадха-дхих прешинах
гайатри муралишта
кирттана-дханам
радха-падам
дхимахи
гайатри-гадитам
махапрабху-матам
радха-падам дхимахи
[дхир арадханам эва нанйад ити
тад
радха-падам дхимахи][^8]
#00:32:38#
Шрила Шридхар Махарадж: Обширное изучение. Он --- больше, чем я... Только у него... Его место --- Джада-грам... Ты можешь написать ему письмо.
[Говорят на бенгали]
На пять месяцев младше...
Преданный: Всего лишь на пять месяцев?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, месяцев.
[Говорят на бенгали]
Преданный: Родственник Махараджа?
Преданный: Духовный брат.
Шрила Говинда Махарадж: В Чампахати есть Гаура Гададхара Матх. Он --- главнокомандующий [буквально] [имеется в виду «глава Матха» --- переводчик].
#00:34:30#
Шрила Шридхар Махарадж: Отвечает за служение Гаура-Гададхару.
[Говорят на бенгали]
[Обрыв записи]
#00:35:15#
[вируддха дхармам] тасмин на читрам^9
Заслуга, достоинство или черта Абсолюта --- тасмин на читрам --- приводить в гармонию оппозиционные начала. Это не удивительно, не чудо для Него: такова сама Его, по самой Своей природе Он таков: Он способен привести в гармонию противоположности различного характера, различных стадий, различной природы. Многие и Единый, единство и множество.
#00:36:06#
Множество подразумевает разнообразие, многообразие. Шантам-шивам-адвайтам. Лозунг. Как это будет? Русский, советский лозунг --- «мир-труд-май»: сотрудничество, взаимная помощь, как-то так. Такая идея у них. Шантам --- это мир; шивам, мангалам --- благоприятное; затем адвайтам, то есть единство. В единстве все сливается в единое --- это формула Брахмана. Формула Брахмана такова: шантам-шивам-адвайтам. Вначале умиротворенность, покой, затем мангалам (благо), и затем адвайтам (ничто), шантам-шивам-адвайтам.
#00:37:29#
Наш лозунг --- сатьям-шивам-сундарам: истина, благо и красота. Развитие. Красота --- первоисточник, порождением красоты является благо, благое, гармония --- английский термин. Анандам может трактоваться как «гармония». Такова концепция Истины, правды. Истина, которая развивается, --- шивам, и мангалам --- благое, благоприятное, благо, добро. А затем сундарам --- Очарование, Чарующий.
[Обрыв записи]
[Кришна, Кришна, Гаура-Хари]
#00:38:47#
ом̇
аджн̃а̄на-тимира̄ндхасйа
джн̃а̄на̄н̃джана-ш́ала̄кайа̄
чакш̣ур
унмилитам̇ йена
тасмаи ш́рӣ-гураве намах̣[^10]
Глаза открыты Гурудевом: смотри, видь. Точка зрения, угол зрения дается, дарится Гурудевом. Точка зрения, угол зрения, восприятие, зрение. Все присутствует там, все есть, лишь необходимо обрести правильную точку зрения: как видеть, научиться тому, как видеть. Нет возражения в отношении какой-либо пищи, еды, но нужно научиться тому, как есть. Иначе ты будешь рыбой, которая поймана в сети.
#00:40:00#
Научись есть: предлагай Кришне, принимай прасадам --- таков процесс еды. В противном случае тебя поймают в сети, если ты будешь есть все без разбору. Это не место анархии. Этот мир не есть место анархии, где каждый пожирает другого, кого ему и как ему заблагорассудится. Вовсе нет. В этом мире царят жесткие правила. «Большой брат следит за тобой» --- в том смысле, что ты контролируем. Джӣво джӣвасйа джӣванам[^11]: таковы правила, пути этого мира. Одно животное вынуждено пожирать другое живое существо. И это бесчестие, но это неизбежно здесь. Но научись тому, как есть. «Не есть» --- не решение. Решение --- научиться тому, как есть. Если жизнь болезненна, то нужно расстаться с жизнью? Вовсе нет: научись жить --- это конструктивный путь. Это вайшнавский образ мыслей, а буддисты, майявади говорят: нужно расстаться с жизнью, нужно покончить существование, поскольку жизнь болезненна, источник боли и страданий, и эта боль не прекращается, поэтому нужно расстаться с жизнью.
#00:41:31#
Но вайшнава-ачарьи говорят: нет, счастливая жизнь, радостная жизнь, но нужно научиться жить, и тогда все в порядке. Займи правильную позицию, приспособься к этому. Это особое указания Бхагавад-гиты. Йога-кармасйа-каушалам. Научись... как будет каушала? Искусство решения [буквально], искусство быть искусным [как-то так --- переводчик]. Мудрое обращение... Научись йоге, священной мистерии жизни, тогда ты будешь выживать.
[^1]: «Я не брахман, не царь и не кшатрий, не вайшья и не шудра. Я не принадлежу ни к какой варне: не брахмачари, не грихастха, не ванапрастха и не санньяси. Я лишь слуга слуги слуги Того, чьи стопы подобны лотосам, Кто является для гопи Враджа самим дыханием жизни. Он --- полный нектара Океан, сияющий источник высшего блаженства всего мироздания» («Падьявали», 74; приводится в Мадхья-лиле «Шри Чайтанья-чаритамриты» (13.80)).
[^2]: мадж-джанманах̣ пхалам идам̇ мадху-каит̣абха̄ре, мат пра̄ртханӣйа мад ануграха эш̣а эва / твад бхр̣тйа-бхр̣тйа-парича̄рака-бхр̣тйа-бхр̣тйа-, бхр̣тйасйа бхр̣тйам ити ма̄м̇ смара локана̄тха --- «О Всевышний, Господь всех существ! О убийца демона Мадху и Кайтабхи, я вижу цель моей жизни, свою единственную молитву и Твою милость лишь в том, чтобы ты помнил обо мне как о Своем слуге, слуге слуги вайшнава, слуге слуги такого слуги, который служит вайшнаву» («Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 3.13) (молитва Шри Кулашекхары).
[^3]: «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[^4]: се самбандха на̄хи джа̄ра, бр̣тха̄ джанма гело та̄ра, сеи паш́у бод̣о дура̄ча̄ра / нита̄и на̄ болило мукхе, маджило сам̇са̄ра-сукхе, видйа̄-куле ки корибо та̄ра --- «Тот, кто не связан с Ним, прожил свою жизнь напрасно --- он подобен несчастному животному! Тот, чьи уста никогда не произносили „Нитай", пленен мирскими соблазнами. Как же может его спасти благородное происхождение?» (Шрила Нароттам Дас Тхакур, «Манах-шикша», 2).
[^5]: ахан̇ка̄ре матта хоийа̄, нита̄и-пада па̄сарийа̄, асатйере сатйа кори ма̄ни / нита̄ийер корун̇а̄ хабе, брадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а па̄бе, дхаро нита̄ийера чаран̣ ду'кха̄ни --- «Обезумев от гордости и позабыв о лотосоподобных стопах Нитьянанды Прабху, я принимаю ложь за истину! Но если Нитьянанда Прабху одарит тебя Своей милостью, ты встретишь Радху и Кришну во Врадже! Обними же лотосоподобные стопы Нитьянанды!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур, «Манах-шикша», 3).
[^6]: «В „Шримад-Бхагаватам" разъяснен смысл „Веданта-сутры". В нем полностью раскрыты темы „Махабхараты". Здесь можно найти объяснение Брахма-гаятри, дополненное ведическим знанием во всех его тонкостях» («Гаруда-пурана», «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 25.143).
[^7]: нигама-калпа-тарор галитам̇ пхалам̇, ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам / пибата бха̄гаватам̇ расам а̄лайам̇, мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣ --- «О искушенные и вдумчивые люди, вкусите „Шримад-Бхагаватам" --- зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.3).
[^8]: Объяснение Гаятри-мантры, данное Гуру Махараджем, записано в одиннадцати строках и опубликовано в «Гитанджали», песеннике на бенгали.
[^10]: «Умастив мои глаза целительным бальзамом самбандха-гьяны, правильного восприятия окружающего мира, духовный учитель пробудил мое внутреннее видение и вывел меня из тьмы невежества, подарив надежду. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Гурудевом».
[^11]: ахаста̄ни сахаста̄на̄м, апада̄ни чатуш̣-пада̄м / пхалгӯни татра махата̄м̇, джӣво джӣвасйа джӣванам --- «Лишенные рук --- добыча имеющих руки, лишенные ног --- добыча четвероногих. Слабые служат пищей для сильного. Общий закон гласит: одно живое существо является пищей для другого» («Шримад-Бхагаватам», 1.13.47).