1981.11.25.B Выбор и смена гуру. Санньяса Махапрабху. Рамананда Рай как Вишакха сакхи

1981.11.25.B Выбор и смена гуру. Санньяса Махапрабху. Рамананда Рай как Вишакха сакхи

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

...Но в ходе своей деятельности он встретился с подобной оппозицией. Он был искушен, соблазнен и ушел. [(?) ваиш̣н̣ава-прадха̄на] Когда от человека требуется изменить Гуру по той или иной причине...

#00:00:26#

ка̄минӣ-кан̣чана ваш́е[^1]

Когда Гуру утратил эти подлинные качества, то bona fide (подлинный) ученик должен отказаться от него и принять истинный путь. Конечно, это великое несчастье, но подобное может произойти в жизни кого угодно. Что поделать?

#00:00:53#

Человек не должен быть обескуражен, не должен погибнуть. И для того чтобы не погибнуть, он должен изменить направление. Это происходит редко, в целом это несчастье в жизни человека. Необходимость отказаться от Гуру --- это несчастье, однако это может произойти в силу его прошлой кармы --- подобное печальное, прискорбное обстоятельство. Он вынужден изменить направление, он не может сознательно позволить себе отправиться в ад. И всякий раз когда он слышит голос совести, он должен подчиниться диктату совести и сказать: «Я пришел, я должен был сесть на поезд, который едет в Дели, но по ошибке я сел в другой поезд, который везет меня в противоположном направлении, везет две-три станции, поэтому я должен изменить обстоятельства. Я должен проконсультироваться, затем сойти с этого поезда и сесть на поезд, который везет меня в верном направлении». Нечто в этом роде. Неправильный выбор, ложный, ошибочный выбор. Харе Кришна.

#00:02:36#

Сотрудничество, сердечное сотрудничество с ачарьей необходимо, если ему бросается вызов каким бы то ни было образом. Какая ошибка была совершена, что неверного? Все это следует принимать в расчет, учитывать, обдумывать. Иногда может случиться следующее: шишья, ученик, пришел с благими намерениями, но теперь он отклонился. Он может видеть: «Для меня это чересчур много; я не могу принять этого ачарью, я должен отправиться к ачарье более умеренного темперамента или менее квалифицированному, который может поддержать мои дурные деяния до известной степени». Иногда подобное может произойти.

#00:03:36#

Иногда разлука, разделение может быть вызвана желанием, намерением самого ученика, также может быть. «Я не могу выстоять», --- и он отходит обратно, принимает сахаджия-гуру. Как Надиянанда и Хираньягарбха: сбитые с толку, вновь пошли против воли Свами Махараджа и обратились к Лалите Прасаду, заключили дешевую сделку, желая заплатить меньшую цену. Они проглотили эту пилюлю, заглотили эту наживку.

[Харе Кришна, Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол]

#00:04:46#

Преданный: То есть лучший вопрос, реальный вопрос: «Как я могу служить?»

Шрила Шридхар Махарадж: Да, служение. Служение --- самый важный фактор, всегда. Служение. Моя потребность состоит в том, чтобы удовлетворить Кришну. Я далек от Кришны. Через кого, посредством какой связи моя энергия будет служить делу Его удовлетворения? И это --- главная проблема. Главный вопрос: «Через кого моя энергия может быть использована в деле Его удовлетворения, ради Его удовлетворения?» Это вопрос всех вопросов и потребность всех и каждого. И именно этот поиск должен регулировать все наши мысли.

#00:05:37#

Насколько я далек, и каким образом моя энергия может быть использована ради Его удовлетворения или ради удовлетворения Его подлинных родственников, паршадов? Это одно и то же: Его удовлетворение [и] удовлетворение Его родных. Это всегда должно быть объектом нашего поиска, нашего исследования: как? То малое знание, которым я обладаю, каким бы оно малым ни было, я должен использовать его только с этой целью, с этим намерением.

#00:06:17#

бхактйа̄ сан̃джа̄тайа̄ бхактйа[^2]

Если малый прогресс совершается в правильном направлении, то он поможет мне все больше и больше, во все большей и большей степени, и вознаграждение будет состоять в том, что эта тенденция, реальная тенденция, будет возрастать. Прибыль увеличит капитал.

#00:06:49#

'да̄са' кари' ветана море деха према-дхана[^3]

[Смеется.] Это означает: прибыль превращается в капитал, и затем прибыль увеличивается. А затем эта возросшая прибыль --- 'да̄са' кари' ветана море деха према-дхана --- добавляется к капиталу и вновь растет. Према --- любовь, тенденция служить. Я буду служить, и наградой будет возрастание тенденции служить, усиление, увеличение тенденции служить. Вся прибыль будет добавлена к капиталу автоматически, 'да̄са' кари' ветана море. Жертвенность, преданность, мир преданности. Автоматически капитал будет возрастать таким образом.

#00:07:50#

А эксплуатация --- нечто прямо противоположное, она только увеличивает долг, заем: насколько я эксплуатирую, настолько эта эксплуатация будет усиливать мой заем, объем моего займа, долга, такого негативного капитала.

[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

#00:08:35#

Преданный: Шридхар Махарадж?

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Преданный: Когда Господь Чайтанья принял санньясу от Кешавы Бхарати...

Шрила Шридхар Махарадж: Да.

Преданный: ...то кем он был: вайшнавом или майявади?

Шрила Шридхар Махарадж: На поверхности --- майявади, как будто бы майявади, но, соприкоснувшись с Махапрабху, он стал вайшнавом. Это --- самое простое объяснение, в противном случае мы также можем думать, что он был вайшнавом в обличии майявади, призванным помогать прачару, проповеди Махапрабху. Он оказал Ему эту формальную помощь, но он уже был вайшнавом.

#00:09:34#

Майявади-санньяси в то время пользовались бо́льшим признанием по всей Индии. И Махапрабху принял эту санньясу в Своих целях, чтобы содействовать Своей проповеднической деятельности, миссионерской деятельности.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

#00:09:58#

Можно думать таким образом. Но в целом мы можем считать, что Бхарати начал петь и танцевать в обществе Махапрабху сразу же после санньясы. Церемония санньясы была завершена, Махапрабху начал санкиртан, и Кешава Бхарати стал петь и танцевать. Он был мгновенно обращен, и перед получением мантры Махапрабху Сам дал ему мантру --- ту же самую мантру, санньяса-мантру.

#00:10:22#

«Пожалуйста, --- Махапрабху сказал, --- эту мантру Я услышал во сне». Махапрабху произнес эту мантру: «Я услышал эту мантру во сне, это та мантра?» Кешава Бхарати согласился: «Да, та самая мантра». Поэтому допустимо считать, что таким образом Махапрабху дал ему мантру.

Ты видел это место, Катву? Нет?

Преданный: Нет.

Шрила Шридхар Махарадж: Гаура-Харибол, Гаура-Хари.

#00:10:50#

На берегу Ганги, подобно этому месту, в ашраме Кешавы Бхарати... Кешава Бхарати...

кеш́ава̄кхйа-бха̄ратӣ-сака̄ш́а-кеш̣а-ракш̣итам[^4]

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇^5

Я написал в своей поэме: тысячи людей льют слезы, когда состригаются прекрасные волосы Махапрабху, Его чудесные кудри, подобно Шукадеву Госвами... Люди рыдают, видя это зрелище, и цирюльник, парикмахер, не в силах, не решается обрит ь голову Махапрабху, отступает назад и говорит: «Как я могу обрезать эти прекрасные, чудесные кудри с этой прекрасной головы?» Он содрогается при мысли об этом, но все же приказ должен быть выполнен и он начинает, плача. И тысячи людей, видя эту сцену, льют слезы и громко-громко плачут. Некоторые даже сходят с ума --- они не в силах выдержать.

#00:12:18#

Один из этих безумцев был отец Шриниваса Ачарьи --- Чайтанья Дас, Падманабха Бхаттачарья, который был школьным другом Махапрабху. Он шел в дом своего тестя, расположенный рядом с Катвой, из Чаконди [на] другой части Ганги, и услышал о том, что Чайтанья, Нимай Пандит пришел, чтобы принять санньясу. Он отправился увидеть, посмотреть [на это] и потерял дар речи. А впоследствии, после того как церемония санньясы закончилась, он наполовину обезумел, и с его уст не сходили иные слова, с его губ не срывались другие слова, кроме «Чайтанья». Он повторял только «Кришна Чайтанья». Кто бы что ему ни говорил или спрашивал, он говорил: «Кришна Чайтанья, Кришна Чайтанья», и никакие иные слова не сходили с его уст. Он обезумел, и с тех пор люди стали называть его «Чайтанья Дас». Его формальное имя было Падманабха, но оно ушло, и все стали называть его «Чайтанья Дас». Полубезумным он стал, он не выдержал этого зрелища.

#00:13:38#

Бхарати, санньяси --- он тоже не дерзал дать Махапрабху санньясу. «Он столь прекрасный юноша, многообещающий, как он примет санньясу? И как мы будем в силах терпеть Его жизнь в отречении, как? Его жена, и мать, и другие родственники, как они будут в силах терпеть? Столь многие умрут: если я дам ему санньясу, то многие Его родные и близкие умрут». Подобная скорбь Кешавы Бхарати.

#00:14:19#

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а

Махапрабху грациозен, прекрасен, красив Собой. Он Сам очень изящен, красив, этот юноша. Махапрабху говорит: «Я собираюсь освободить столь многие души от вечных страданий, спасти их, избавить. Я собираюсь ради этого принять, возложить на Себя бремя этой ответственности, этой задачи, выполнение которой Я пообещал: спасение всего мира. Спасти их из этого океана страданий, привести их в нектарный мир». И Он радостен [было сказано выше --- переводчик], Махапрабху радуется.

#00:15:01#

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇

Этот прекрасный юноша радуется при мысли о Своей миссии.

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇
[кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а]-кӣрттана̄д̣хйа-дан̣д̣а-дха̄ранам

Кр̣ш̣н̣а-кӣрттана̄д̣хйа-дан̣д̣а-дха̄ранам: и, окруженный высочайшим напряжением кришна-киртана, Он принял данду, посох монаха. Ха̄-хута̄ш́а, сарва-деш́а: и весь мир вокруг погрузился в океан скорби и отчаяния. Ха̄-хута̄ш́а, сарва-деш́а.

#00:16:02#

кр̣ш̣н̣а-чаитанйа̄кхйа-кр̣ш̣н̣а^6...
према-джӣва-нистарам̇[^7]?

[Спрашивает на бенгали]

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇...

[Я забыл...]

[Харе Кришна, Харе Кришна]

#00:16:29#

Махапрабху Сам был безумен, обезумел, и Он практически бросился в сторону Вриндавана. Его настроение было таким: «Я оставил всяческую связь, влечение к внешнему миру и безраздельным образом, эксклюзивно Я должен броситься, поспешить во Вриндаван и погрузиться безраздельным образом в служение Кришне».

#00:17:07#

эта̄м̇ са а̄стха̄йа пара̄тма-ниш̣т̣ха̄м
адхйа̄сита̄м̇ пӯрватамаир махадбхих̣
ахам̇ тариш̣йа̄ми дуранта-па̄рам̇
тамо мукунда̄н̇гхри-ниш̣евайаива
[^8]

В «Бхагаватам» есть история о триданди-бхикшу из местности под названием Аванти. Его песню, триданди-бхикшу, Махапрабху пел, идя во Вриндаван.

#00:17:34#

прабху кахе --- са̄дху эи бхикш̣ура вачана,
мукунда севана-врата каила нирдха̄ран̣а
[^9]

пара̄тма-ниш̣т̣ха̄-ма̄тра веш̣а-дха̄ран̣а
мукунда-сева̄йа хайа сам̇са̄ра-та̄ран̣а
[^10]

«Эти одеяния санньяси предназначены лишь для публики, это лишь внешняя форма, но смысл --- в служении Мукунде. Сейчас я обрываю связь со всеми концепциями долга, и единственный долг остается. Это --- служение Мукунде. И Я должен броситься, поспешить во Вриндаван и погрузиться в служение Мукунде там. Нет иных соображений относительно какого-то иного долга, обязанностей».

#00:18:28#

Так Он безумно поспешил, побежал, но Он не знал направления. Иногда Он бежал в эту сторону, иногда в другую сторону, Он бежал и бежал в разных направлениях. Нитьянанда Прабху, Мукунда, Джагадананда и Чандрашекхара --- эти четверо пытались направлять Его, но не могли. Иногда, когда наступала темнота, они теряли Его след и изо всех сил пытались идти, следовать за Ним. Они видели, что Махапрабху где-то скрылся, растворился в темноте. Они были разочарованы, затем слышали жалобный звук причитаний: «Кришна! Кришна!», бросались в ту сторону и находили Махапрабху.

#00:19:36#

Он падал на землю, Он катался по земле и пел: «Кришна! Кришна!» И они начинали... Таким образом. И днем, и ночью Он бежал, бежал в сторону Вриндавана. Так или иначе, влечение преданных возобладало, и Махапрабху был привлечен, извлечен из Своего транса на эту сторону. «Я иду во Вриндаван, --- говорил Он, --- но шел в другом направлении, в сторону Шантипура».

#00:20:17#

Нитьянанда Прабху и другие следовали за Ним. По прошествии двенадцати часов сознание мира вернулось [к Махапрабху], и Нитьянанда Прабху предстал перед Ним. Махапрабху спросил у Него: «Куда ты идешь, о Шрипад санньяси?» Нитьянанда Прабху также был в красных одеждах. Махапрабху не мог узнать Нитьянанду Прабху, столь знакомого Ему. Он видел перед Собой лишь санньяси, некого неизвестного санньяси, и сказал: «О Шрипад, куда ты идешь?» --- «Я иду во Вриндаван, --- отвечал Нитьянанда Прабху, --- я пойду во Вриндаван». --- «А как далеко отсюда Вриндаван?» «О, смотри! Видишь Ямуну?» --- и Нитьянанда показал Ему Гангу возле Калны. Он показал Ему Гангу и сказал: «Видишь? Вон там --- Ямуна!» --- «О, Я почти подошел к Вриндавану! Я пришел во Вриндаван! Это Ямуна!» И тогда Махапрабху омылся в Ямуне.

#00:21:41#

ахо бха̄гйа, йамуна̄ре па̄илун̇ дараш́ана
[эта бали' йамуна̄ра карена ставана]
[^11]

[Есть такая шлока:]

чид-а̄нанда-бха̄нох̣ сада̄ нанда-сӯнох̣
пара-према-па̄трӣ драва-брахма-га̄трӣ
агха̄на̄м̇ лавитрӣ джагат-кш̣ема-дха̄трӣ
павитрӣ-крийа̄н но вапур митра-путрӣ
[^12]

#00:22:02#

Митра-путрӣ. «О дочь Солнца, Ямуна! Очисть мое тело!» Чид-а̄нанда-бха̄нох̣ сада̄ нанда-сӯнох̣. Такой была Его молитва: «Сын Нанды, духовное солнце! Пара-према-па̄трӣ. Ты очень дорога Ему. Драва-брахма-га̄трӣ. Хотя ты предстала в образе жидкости, но твоя истинная природа такова: драва-брахма-га̄трӣ, агха̄на̄м̇ лавитрӣ --- ты можешь очистить, смыть грехи с последнего грешника. Агха̄на̄м̇ лавитрӣ джагат-кш̣ема-дха̄трӣ. Павитрӣ-крийа̄н но вапур митра --- пожалуйста, очисть это смертное тело!» С этими словами Он вошел в воды Ямуны (то есть Ганги).

#00:23:03#

Нитьянанда Прабху заранее успел послать Чандрашекхара пойти и сообщить Адвайте Ачарье, чтобы он явился с лодкой и новой бахирвасой. И затем было сообщено Шачидеви о том, что Махапрабху окажется в доме Адвайты Ачарьи. Завершив омовение, Махапрабху вышел на берег, и Адвайта Ачарья внезапно предстал перед Ним. Обычное знание постепенно стало ясным и отчетливым в сознании Махапрабху.

#00:23:47#

«Ты --- Адвайта Ачарья? Я признаю тебя. Как ты мог прийти во Вриндаван, как ты знал, что Я во Вриндаване? Ты Адвайта Ачарья?» Адвайта Ачарья ответил: «Да, я Адвайта Ачарья, и моя удача состоит в том, что Ты здесь, рядом с Гангой». --- «О, это Ганга?»

#00:24:20#

прабху кахе, --- нитйа̄нанда а̄ма̄ре ван̃чила̄
ган̇га̄ке а̄нийа̄ море йамуна̄ кахила̄
[^13]

[Смеется.] Тогда Махапрабху полностью вернулся в этот мир в Своем сознании. «О, это ваш заговор! Это конспирация, заговор Нитьянанды! Он привел Меня на Гангу и утверждал Мне, что это Ямуна! Обман, уловка с Его стороны, Я стал жертвой Его уловки!» И Ачарья взмолился:

#00:24:53#

а̄ча̄рйа кахе, митхйа̄ нахе ш́рӣпа̄да-вачана
йамуна̄те сна̄на туми карила̄ экхана
[^14]

Адвайта Ачарья сказал: «Нет, нет, Нитьянанда Прабху ни в чем не виноват! Ты действительно совершил омовение в Ямуне. Ямуна и Ганга сливаются в районе Аллахабада, и в шастре говорится, что западная сторона --- это Ямуна, а восточная сторона --- это Ганга. Сейчас Ты совершил омовение на западной стороне, поэтому Ты совершил омовение в Ямуне. Поэтому Он не солгал Тебе».

#00:25:43#

«Так или иначе, я пришел с новой бахирвасой для Тебя, сними мокрую одежду и надень свежую. И также я приготовил для Тебя блюда. Три дня Ты постился, и сегодня, как санньяси, Ты должен получить бхикшу (подношение) в моем доме. Будучи санньяси, Ты должен прийти ко мне».

#00:26:09#

И что поделать? Они отвезли Его на лодке в дом Адвайты Ачарьи в Шантипур, а на следующее утро пришла Шачидеви. И десять или двенадцать дней Махапрабху провел там в киртане. Ачьютананда, младший сын Адвайты, другие великие преданные собрались [там]. Рагхунатх также пришел, чтобы встретиться с Ним. А затем, по прошествии десяти или двенадцати дней, Он ушел.

#00:26:44#

Махапрабху сказал Шачидеви: «Это тело полностью принадлежит тебе, чтобы ты ни приказала, Я постараюсь выполнить твои указания, Моя мать». Шачидеви ответила: «Если Ты останешься здесь, конечно, то будет моя радость, но люди будут порицать Тебя. Я не в силах буду терпеть эти порицания, упреки. Ты, пожалуйста, живи в Нилачале, в Пури. Это не настолько далеко, как Вриндаван. Туда приходят и уходят оттуда многие преданные из наших краев. Иногда преданные будут приходить, и я буду получать вести о Тебе, о Твоем благополучии, и я буду удовлетворена. Я не прошу Тебя остаться дома, потому что тогда мирские люди будут упрекать Тебя».

#00:27:51#

И Махапрабху отправился в Нилачалу. Два года Он путешествовал по Южной Индии и встречался со многими преданными и учеными, особенно с Рай Раманандой и Сарвабхаумой --- все эти события.

[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол]

#00:28:18#

«Рамананда-самвада» --- уникальное явление для преданных, благодаря [описанному] постепенному процессу от варнашрамы к высочайшему зениту нашей реализации. В высшей степени прекрасно, и разумно, и резонно эти вещи описаны там, призваны пленить наше сердце. Харе Кришна.

#00:28:45#

Вся сиддханта, вся философия гаудия-вайшнавизма представлена там, и, когда человек изучает этот разговор, [то этот] разговор покрывает, объемлет всю полноту истины, все развитие гаудия-вайшнавской мысли, теизма. Столь великий, прекрасный, чарующий и одаривающий удовлетворением, исполнением всех наших чаяний этот разговор, эта беседа --- «Рамананда-самвада» на берегу Годавари.

#00:29:20#

И Махапрабху явил там Свою сварупу в полной мере, [Радха-Кришна-милита[^15]]. Он никогда не открывал эту Свою полную природу никому, объединение Радхи и Кришны пришли сюда. Эта природа была открыта только лишь единственно на берегах Годавари, один раз, в ходе этого разговора с Раманандой Раем. И говорится, что Рамананда есть Вишакха Сакхи. Настолько, что некоторые говорят: Махапрабху принял первое посвящение от Ишвары Пури, Он принял санньясу от Кешавы Бхарати и принял посвящение в рага-марг от Рамананды Рая. Сакхи.

#00:30:12#

сакхӣ лӣла̄ виста̄рийа̄, сакхӣ а̄сва̄дайа[^16]

Только сакхи --- они способны дать, открыть доступ в эту мадхура-раса-лилу, или игры Радха-Кришны, никто другой. Только подруги Радхарани способны, могут, только они достойны дать позволение, открыть вход другим, дать позволение или вход в эту область, они --- владычицы там. И Рамананда Рай есть сакхи.

#00:30:52#

Махапрабху был там, но Он показал мистическое руководство, показал таким образом: ты должен предаться сакхи, и сакхи может открыть [доступ туда]. Калидас обсуждал игры матери и отца, но с точки зрения эстетики это крайне неуместно. Не следует описывать интимные отношения отца и матери, это абсурдно и нелепо. [Имеется в виду: сын не должен рассуждать об этом --- переводчик] Только сакхи, только подруги могут совершенным образом, имеют право [обсуждать это], так как способны во всем совершенстве и полноте иметь дело с отношениями наяки и наяка (Героя и Героини) в трансцендентной обители.

#00:31:59#

Махапрабху спрашивал, а Рамананда отвечал, и это показывает, что Махапрабху слушает Рамананду. Кешава Бхарати также получил мантру от Махапрабху, и здесь также: Махапрабху в действительности вдохновляет Рамананду, и ответы приходят, исходят из уст Рамананды --- какова лила Радха и Говинды во Вриндаване, все эти реалии.

[Харе Кришна, Гаура-Харибол]

#00:32:36#

ра̄дха̄-бха̄в, маха̄-бха̄в...
'раса-ра̄джа', 'маха̄бха̄ва' --- дуи эка рӯпа[^17]

декхи' ра̄ма̄нанда хаила̄ а̄нанде мӯрччхите[^18]

Рамананда не в силах был сохранять сознание, увидев эту объединенную форму Раса-раджа [и] Махабхавы, Радхи и Кришны, и он потерял сознание, упал на землю, лишенный чувств, после того как обрел даршан [Радха-Говинда-милита], объединенных Радха-Говинды. Махапрабху коснулся его тела и вернул его в чувства. И Рамананда увидел того же Самого санньяси, сидящего перед ним. Тогда Махапрабху сказал: «Сегодня уже поздно, Я должен идти».

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Хари]

На этом мы закончим сегодня. Который час?

Преданный: Девять тридцать.

Шрила Шридхар Махарадж: Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура.

[^1]: Находиться под контролем женщин и денег.

[^2]: «Бхакти порождает бхакти» («Шримад-Бхагаватам», 11.3.31).

[^3]: "према-дхана вина̄ вйартха даридра джӣвана / 'да̄са' кари' ветана море деха према-дхана" --- «Без любви к Богу Моя жизнь бесполезна, поэтому Я молю Тебя принять Меня Своим рабом и заплатить Мне экстатической любовью к Богу» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 20.37).

[^4]: * ш́рӣ-пурӣш́вара̄нукампи-лабдха-дӣкш̣а-даиватам̇
кеш́ава̄кхйа-бха̄ратӣ-сака̄ш́а-кеш̣а-ракш̣итам
ма̄дхава̄нудхи-киш́ора-кр̣ш̣н̣а-севана̄дарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам*

«Шри Ишвара Пури обрел большую удачу, когда Господь Гауранга проявил Свою беспричинную милость, приняв у него посвящение. Шри Кешава Бхарати был подобным образом благословлен тем, что в его присутствии Господь Гауранга состриг Свои прекрасные вьющиеся волосы и принял от него одежды отречения. Господь Чайтанья оказал безраздельное внимание Шри Мадхавендре Пури, утвердив, что его преданность служению Шри Кришне в форме *кишоры* в супружеской любви является наивысшим выражением преданности. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением *кришна-премы*!» (Шрила Шридхар Махарадж, «Шри Према-дхама-дева-стотрам, 67»).
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-кӣрттана̄д̣хйа-дан̣д̣а-дха̄ранам\
нйаси-веш́а-сарва-деш́а-ха̄-хута̄ш́а-ка̄тарам̇\
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам*

«В то время, когда из тысяч глаз потоками текли слезы, Он ликовал, оттого что срезали Его прекрасные волосы. Тысячи голосов прославляли Господа Кришну, и Шри Кришна Чайтанья принял посох отречения. С тех пор, куда бы Он ни шел, все, кто видел Его в одежде *санньяси*, рыдали от горя. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением *кришна-премы*!» (Шрила Шридхар Махарадж, «Шри Према-дхама-дева-стотрам, 16»).
кр̣ш̣н̣а-чаитанйа̄кхйа-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-джӣва-та̄ранам\
бха̄ва-вибхрама̄тма-матта-дха̄вама̄на-бхӯдхарам̇\
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам*

«Едва облачившись в шафрановые одежды, владыка всех *санньяси* Шри Кришна Чайтанья, обошел всю Западную Бенгалию, очищая землю прикосновением Своих лотосоподобных стоп. Приняв новое имя «Шри Кришна Чайтанья», Господь спасал живые существа, одаривая их Святыми Именами Кришны. Опьяненный упоительными переживаниями, изливающимися из глубин вкусов преданности, Он появлялся подобно движущейся золотой горе. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением *кришна-премы*!» (Шрила Шридхар Махарадж, «Шри Према-дхама-дева-стотрам, 17»).

[^7]: «Освободить душу из обусловленного существования, даровав ей прему, любовь к Богу». См. «Шри Према-дхама-дева-стотрам, 46 Шрилы Шридхара Махараджа.

[^8]: [Брахман из Аванти-деши говорил:] «Утвердившись в служении лотосным стопам Кришны, я пересеку непреодолимый океан невежества. Так поступали ачарьи прошлого, обретшие в себе непоколебимую преданность Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.6).

[^9]: «Шри Чайтанья Махапрабху высоко ценил этот стих и выраженную в нем решимость, с которой монах-преданный посвятил себя служению Господу Мукунде. Повторяя этот стих, Господь Чайтанья одобрил такую решимость, сочтя ее очень похвальной» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.7).

[^10]: «Истинная цель санньясы --- посвятить свою жизнь служению Мукунде, ибо, служа Мукунде, можно освободиться из материального рабства» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.8).

[^11]: «Господь сказал: „Какая удача! Наконец Я увидел Ямуну!" Приняв Гангу за Ямуну, Чайтанья Махапрабху стал возносить ей молитвы» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.27).

[^12]: «О Ямуна, твои блаженные духовные воды даруют любовь к сыну Махараджи Нанды; они неотличны от вод духовного мира, ибо способны смыть с нас все грехи и избавить от их последствий. Ты несешь благо всему миру. О добродетельная дочь бога Солнца, пожалуйста, очисти нас» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.28; «Чайтанья-чандродая-натака», 5.13).

[^13]: Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Нитьянанда обманул Меня. Он привел Меня на берег Ганги и сказал, что это Ямуна» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.34).

[^14]: Когда Шри Чайтанья Махапрабху обвинил Нитьянанду в обмане, Шрила Адвайта Ачарья возразил: «Слова Нитьянанды Прабху --- чистая правда. Ты действительно только что омылся в водах Ямуны» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 3.35).

[^15]: Объединенная форма Радхи и Кришны.

[^16]: сакхӣ вина̄ эи лӣла̄ на пушт̣а на̄хи хайа / сакхӣ лӣла̄ виста̄рийа̄, сакхӣ а̄сва̄дайа --- «Кроме гопи, никто не может поддерживать игры Радхи и Кришны --- они разворачиваются лишь совместными усилиями гопи. Поэтому только гопи наслаждаются сладостью этих лил» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 8.203).

[^17]: табе ха̄си' та̄н̇ре прабху декха̄ила сварӯпа / 'раса-ра̄джа', маха̄бха̄ва' --- дуи эка рӯпа --- «Господь Шри Кришна --- источник всей радости, а Шримати Радхарани --- олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282).

[^18]: декхи' ра̄ма̄нанда хаила̄ а̄нанде мӯрччхите / дхарите на̄ па̄ре деха, пад̣ила̄ бхӯмите --- «Увидев этот образ, Рамананда Рай от трансцендентного блаженства лишился чувств. Не в силах больше стоять на ногах, он упал на землю» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.283).