1982.05.13.A

1982.05.13.A

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Он был грихастхой, однако имел сертификат от Махапрабху. По мнению Махапрабху он являлся владыкой своих чувств, абсолютным, совершенным владыкой. Один брамин по имени Прадьюмна Мишра пришел к Махапрабху и попросил: «Я хотел бы услышать Кришна-катху из Твоих уст». На что Махапрабху отвечал: «Мне не известна никакая Кришна-катха, но Рамананда знает. Ступай к нему, и попроси его рассказать тебе о Кришне. Ты можешь сослаться на Меня, и, возможно, он станет разговаривать с тобой. Ты -- брамин, он -- шудра».

#00:01:19#

Прадьюмна Мишра колебался -- но что делать? Он отправился к Рамананде и какое-то время наблюдал то, что происходило там, и вернулся обратно, и сообщил Махапрабху. Махапрабху спросил:

-- Ты слушал Кришна-катху от него?

-- Нет.

-- Почему?

-- Я увидел, что он занять чем-то сомнительным. Я какое-то время провел там и вернулся обратно.

-- А что же ты видел?

-- Я видел, как он обучает девадаси.

#00:02:16#

Девадаси -- это девушки, посвященные Джаганнатху с раннего детства. Они не выходят замуж, и иногда их характер небезупречен. Они известны как девадаси. Прадьюмна Мишра видел, как Рамананда обучает девадаси предосудительным образом: он учил их тому, как девадаси должны приближаться к Джаганнатху и танцевать, какие они должны принимать позы, какие делать жесты, каким должен быть их взор -- соблазнительный. Все это. И больше того, в процессе обучения Рамананда касался интимных частей тел этих девушек.

#00:03:16#

-- Видя все это, я не почувствовал к нему никакого уважения и вернулся.

-- Не недооценивай Рамананду. Он является владыкой, хозяином своих чувств. В нем нет ни малейшего следа вожделения. Даже Я, -- сказал Махапрабху, -- испытываю беспокойство, проистекающее из чувств, причиняемое чувствами, но Рамананда свободен от подобного беспокойства. То, что подобная стадия возможна, мы знаем только из священных писаний, -- сказал Махапрабху.

#00:04:20#

викрӣд̣итам̇ враджа-вадхӯбхир идам̇ ча виш̣н̣ох̣,
ш́раддха̄нвито 'нуш́р̣н̣уйа̄д атха варн̣айед йах̣
бхактим̇ пара̄м̇ бхагавати пратилабхйа ка̄мам̇,
хр̣д-рогам а̄ш́в апахинотй ачирен̣а дхӣрах̣ [^1]

Из писаний только мы можем узнать о том, что подобная стадия может быть достигнута. Это возможно -- находится выше чувственного наслаждения бренного мира.

#00:04:54#

а̄ма̄-саба̄ джӣвера хайа ш́а̄стра-два̄ра̄ 'джн̃а̄на' [^2]

-- Прямой опыт, -- сказал Махапрабху. -- Но только из писаний мы узнаем о том, что существует стадия, на которой человек может стоять выше всех трудностей, всех этих грубых привязанностей. Телесно он может быть вовлечен, но его сердце находится в другом месте. Это возможно. Викрӣд̣итам̇. И есть только один Рамананда такой природы. Не может быть Рамананды номер два. Только один Рамананда находится на таком уровне, поскольку он в высшей степени сведущ в чувствах, сантиментах, реализации, которая необходима в служении Кришне и гопи. Его сердце полностью посвящено делу Кришны. Отсутствие эгоистического существования, отсутствие эгоистических интересов -- только Сознание Кришны, только исключительно удовлетворение Кришны. Чем бы он ни занимался, он делает это ради удовлетворения Кришны. Он пуст, свободен и предан делу Кришна-лилы. Поэтому не думай о нем дурно, но вновь ступай к Рамананде.

#00:07:08#

И Прадьюмна вновь пришел к Рамананде, и Рамананда начал:

-- В тот день, -- сказал он, -- я не мог принять тебя должным образом. Ты пришел ко мне, чтобы услышать Кришна-катху. Как мне повезло!

Итак, он начал. Утром он начал, наступил полдень -- он по-прежнему безумно говорил о Кришне, не совершая омовения, не обедая -- ничего подобного, он словно безумный продолжал говорить о Кришне. Затем поздно вечером пришли слуги, 2-3 раза они просили его совершить омовение и поужинать, и так или иначе, ему пришлось завершить беседу и уйти. Тогда Прадьюмна Мишра признал:

-- Да, мое сердце переполнено, когда я слушаю Кришна-катху от Рая Рамананды.

#00:08:33# [шлока]

#00:08:38#

Махапрабху Сам был слушателем Рамананды, и другим слушателем был Прадьюмна Мишра. «Эк Рамананда Рай» -- он знает, кто такой Кришна. Кришна... Махапрабху говорил:

-- То, что Я услышал от Рамананды, Я передал Рупе и Санатану. Я получил это от Рамананды.

И также говорится, что Махапрабху принял дикшу от Ишвары Пури. Ради проповеди Махапрабху принял санньяс от Кешавы Бхарати, а ради того, чтобы обрести доступ во Враджа-лилу, Махапрабху получил дикшу от Рамананды Рая.

#00:09:44#

Махапрабху выражал почтение Рамананде Раю. Конечно, никто из них не думал -- ни Кешава Бхарати, ни Ишвара Пури, ни Рамананда Рай не считали себя гуру Махапрабху. Однако, очевидно, что Махапрабху относился к Рамананде Раю почтительно. И также говорится в их беседе:

#00:10:25#

сакхӣ лӣла̄ виста̄рийа̄, сакхӣ а̄сва̄дайа [^3]

Если человек хочет вступить во Враджа-расу, тогда необходимо, чтобы он принял прибежище сакхи в мадхура-расе. Там они являются хозяйками положения. Вся сокровищница, кладовая мадхура-лилы находится в руках сакхи, они способны дать это «нечто» другим. Гуру-рупа-сакхи -- в мадхура-расе Гуру воспринимается в образе и в духе сакхи Радхарани. И Рамананда Рай был Вишакха сакхи. И эти слова Махапрабху:

#00:10:25#

киба̄ випра, киба̄ нйа̄сӣ, ш́ӯдра кене найа
йеи кр̣ш̣н̣а-таттва-ветта, сеи гуру хайа [^4]

Эти слова служат намеком: «Почему ты убегаешь? Я получаю от тебя так много. Йеи кр̣ш̣н̣а-таттва-ветта -- ты сведущ в делах Кришны, ты -- Гуру, и Я слушаю тебя.»

[Конец части А и начало части В]

#00:12:16#

Владыка -- это сокровищница Кришна-лилы, который способен раздавать эти сокровища. Тот -- Гуру в этой линии, в этом нет сомнений. Харе Кришна, Харе Кришна!

[^1]: «Господь Кришна милостиво явил в этом мире Свои лилы с гопи, и тот, кто услышит рассказы о них, в особенности о раса-лиле, от истинного Гуру или вайшнава, кто безоговорочно в них поверит, и потом сам будет рассказывать о них другим, тот обретет высшую преданность Кришне. Встречаясь со Своими возлюбленными, гопи, Кришна наслаждается многообразием самых удивительных духовных чувств, и, слушая рассказы о них, вы навсегда избавитесь от главного недуга сердца -- вожделения» («Шримад-Бхагаватам», 10.33.39).

[^2]: сарваджн̃а мунира ва̄кйа -- ш́а̄стра-'парама̄н̣а' / а̄ма̄-саба̄ джӣвера хайа ш́а̄стра-два̄ра̄ 'джн̃а̄на' -- «Ведические писания, составленные всеведущим Махамуни Вьясадевой, -- главные свидетельства духовной реальности. Лишь из этих богооткровенных писаний все обусловленные души могут получить знание» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 20.353).

[^3]: сакхӣ вина̄ эи лӣла̄ на пушт̣а на̄хи хайа / сакхӣ лӣла̄ виста̄рийа̄, сакхӣ а̄сва̄дайа -- «Кроме гопи, никто не может поддерживать игры Радхи и Кришны -- они разворачиваются лишь совместными усилиями гопи. Поэтому только гопи наслаждаются сладостью этих лил» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 8.203).

[^4]: «Кем бы ни был человек -- брахманом, санньяси или шудрой, если он сведущ в науке о Кришне, его следует принять как Гуру» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.128).