1982.06.19.A.B.C.D1
1982.06.19.A.B.C.D1
Один врач мне говорил как-то, что это мигрень, головная боль. Он сказал: «У меня есть для Вас утешение: люди, страдающие от подобной мигрени, как правило, очень умны».
Акхаянанда Махарадж: «Мы знаем это. В Вашем случае это действительно так.
Шрила Шридхар Махарадж: Два врача мне говорили об этом. Наполеон страдал подобной мигренью, рассказывали они мне. Другой доктор мне рассказал мне о том, что нормальное кровяное давления Наполеона было 55. Когда у меня было хорошее здоровье (еще когда я учился в колледже), мое кровяное давление было 55, очень низкое.
Акхаянанда Махарадж: Да.
#00:01:08#
Шрила Шридхар Махарадж: И сюда однажды приехал один очень хороший врач, и я рассказал ему об этом низком давлении. Он ответил: давление Наполеона составляло 35, и он мог спать, сидя верхом на лошади в седле. Сидя на лошади, ему было достаточно 5 минут сна, чтобы выспаться, отдохнуть, но он страдал приступами мигрени. И говорят, что Наполеона схватили, когда он испытывал приступ головной боли, мигрени, и он лишился чувств, и в этот момент его окружили и схватили. В противном случае он был неуязвим, непобедим. Это новейшие данные историков, которые исследовали этот вопрос. Регулярно его мучали приступы мигрени, и во время одного из таких приступов (англичане знали об этом, и воспользовались этим положением) схватили его. Харе Кришна.
#00:02:34#
Я думал, что мое давление было таким низким, поскольку я практиковал йогу в прошлом. В детстве после церемонии священного шнура, во время сандхйи, мы совершали пранаяму и тому подобное. Я до известной степени практиковал йогу в детстве. Когда я трудился, скажем, я занимался какой-то тяжелой работой, я совершал дыхательные упражнения. Обычно, когда я очень уставал, совершал дыхательные упражнения с целью наполнить тело свежим воздухом [жизненным воздухом имеется в виду] и избавить его от грязи, от шлаков или токсинов. Я набирал воздух, наполнял этим воздухом все тело, задерживая воздух, а затем постепенно выпускал его. Это пранаяма --- определенная система вдохов и выдохов [описывает Шридхар Махарадж, которым он следовал, техника.]
#00:04:52#
Есть еще один процесс, но он несколько опасен: может привести к катастрофе --- выдыхать, исторгать из себя жизненный воздух. [К сожалению, ветер заглушает слова, и понятен только общий смысл. Он рассказывает об этой технике дыхательных упражнений, которую он совершал, по его словам, в молодости.] Но это не имеет никакого отношения к Кришна-бхаджану. Если эти упражнения каким-то образом связаны с садху-сангой, совершаются в рамках садху-санги, когда человек общается с садху, то эти упражнения могут помочь телу и уму. Но бхакти --- это независимое явление, но бхакти --- нечто другое. Шаранагати. Без шаранагати ни йога, ни гьяна --- ничто не может быть заменой шаранагати.
#00:05:49#
йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас[^1]
Это Его сладостная воля, и Его сладостная воля не может быть подчинена. Сладостная воля Самодержца. Единственное, что может привести нас к Нему --- шаранагати, наше отдание, вручение себя Ему, в противном случае --- никакой процесс, любые другие процессы здесь бессильны.
#00:06:20#
[шлока]
Харе Кришна.
[шлока]
[Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол.]
#00:06:48#
Гьяна-шунья-бхакти. Гьяна, йога --- это все препятствие или оппозиционная партия [буквально], враждебные элементы. Они предназначены для ищущих спасения или отречения. Параматма. Васудева. Харе Кришна.
Крипа Махапрабху, милость Гауранги, движение, учрежденное Им. Кто Он? Кто есть этот Гауранга? Объединение Шри Кришны и Радхи.
Акхаянанда Махарадж: То, что было учреждено Гаурангой...
#00:08:01#
Шрила Шридхар Махарадж: ...кто есть никто иной как объединение Радхи и Говинды
Акхаянанда Махарадж: Да, я могу исправить.
Шрила Шридхар Махарадж: Кто Он, этот Гауранга? Кто Он? Объединение Радхи и Кришны, и это --- сама жизнь. Достоинство, жизнь и обещание нашей судьбы, удачи. Когда это придет, кто знает? Явление, которое рекомендовано Им Самим, Самим Кришной, и Он есть никто иной как объединение Радхи и Кришны, этот Гауранга.
Акхаянанда Махарадж: Да, да, я внесу это исправление.
Шрила Шридхар Махарадж: Это реальность. Мы не можем пренебрегать этим, быть неблагодарными.
Акхаянанда Махарадж: Да, неблагодарными.
Шрила Шридхар Махарадж: Харе Кришна, Гаура-Харибол.
#00:09:22#
Акхаянанда Махарадж: Вчера мы обсуждали юга-аватара, и я читал в «Бхагаватам» различные имена для различных юг и различные цвета, описания, но я так же читал: в «Амрита-праваха-бхашье» Бхактивинод Тхакур говорит: белый, шукла-аватар, также является сыном Девахути, Капила Девом. Но в «Бхагаватам» в экадаши-скандхе, одиннадцатой песне, Капила Дев не упоминается. Я не понимаю.
Шрила Шридхар Махарадж: Кр̣те ш́уклаш́ чатур-ба̄хур.[^2] Мне говорили, что это Ханса-аватар.
Акхаянанда Махарадж: Да. Ханса, Пришнигарбха...
Шрила Шридхар Махарадж: И аватара другого цвета Хаягрива, красного. Когда речь идет о воплощении красного цвета, рекомендованный процесс --- ягья. Ягья была рекомендована в Трета-югу Хаягривой. А что сказано в комментарии Дживы Госвами?
Акхаянанда Махарадж: У меня нет этого комментария.
#00:10:49#
Шрила Шридхар Махарадж: Мы должны найти, посмотреть. Джива Госвами --- его цитаты все доступны.
Акхаянанда Махарадж: Я посмотрел в «Лагху-Бхагаватамрите», но там это явление подробно не описано.
Шрила Шридхар Махарадж: Но в «Шримад-Бхагаватам» ясно сказано: чатур-ба̄хур, кр̣те [?].
И должно быть, скорее всего, Джива Госвами упоминает или Баладев...
Акхаянанда Махарадж: Да-да, должно быть, есть какое-то упоминание. Хорошо, я поищу.
Шрила Шридхар Махарадж: В Двапара-югу --- Кришна, в Трета-югу --- Хаягрива, в Сатья-югу --- Ханса.
[Обрыв записи, продолжение беседы.]
#00:11:48#
Преданность --- причина самой себе. Это позитивное явление, а негативное начало --- это покрытие, оболочки, чужеродные элементы. Они все уйдут, исчезнут. По мере развития бхакти покрытие, оскверняющая оболочка, этот слой будет истончаться и, в конце концов, исчезнет, дхуноти сарвам̇.[^3] Внутренняя плененность. И внешние, чужеродные элементы, грязь, скверна уйдут, исчезнут.
#00:12:41#
[шлока]
По мере приближения к цели возрастает степень свободы. Если речь идет о верном служащем, подданном царя, то такой верный [буквально] чиновник, подданный наслаждается подлинной свободой. Не платный, не наемный работник. Наемный тоже наслаждается свободой, но чиновник, верный служащий наслаждается еще большей свободой. Соответственно степени интенсивности веры мы получаем большую степень свободы.
#00:13:31#
наш̣т̣а-пра̄йеш̣вабхадреш̣у нитйам̇[^4]
Это садхана-бхакти.
а̄дау
ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го 'тха бхаджана-крийа̄
тато
'нартха-нивр̣ттих̣[^5]
Такие стадии.
наш̣т̣а-пра̄йеш̣вабхадреш̣у нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄
Бхагаватам-грантха, писание, и так же Бхагавата-личность, преданный, --- благодаря служению им, их влияние вдохновение приходит к этой крошечной душе и очищает ее, и возникает фундамент для служения Кришне.
#00:14:18#
Бхакти Чару Махарадж: Махарадж, а что в данном случае означает выражение «пра̄й»?
Шрила Шридхар Махарадж: Пра̄й означает «практически, почти».
Бхакти Чару Махарадж: Почти?
Шрила Шридхар Махарадж: Да. Все нежелательные элементы почти, практически уходят, исчезают. И затем, тогда мы можем назвать эту стадию ништхой, наиштхате-бхакти --- когда они почти исчезли, нежелательные элементы. Скверна почти исчезла --- такое состояние мы можем называть ништхой. Ништха.
#00:15:03#
Когда присутствует множество нежелательных элементов, скверны, и мы имеем в то же время некоторую наклонность к преданности, то на это состояние нельзя полагаться, оно еще не надежное. Но надежное положение, безопасное --- когда большая часть принадлежит служению Кришне, преданности Кришне, и незначительная, маленькая часть нашего существа принадлежит посторонним явлениям. Но эти явления можно на данной стадии игнорировать, не придавать им большого значения.
Бхакти Чару Махарадж: Нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄. Махарадж, я бы хотел понять наш̣т̣а-пра̄йеш̣: если речь идет о нитья-бхагавата-севе, то есть, вечном служении Богу, то почему говорится, что скверна «почти» исчезла, почему эти недостатки не устранены полностью?
Шрила Шридхар Махарадж: Дело в том, что прошлые поступки --- их следствия пока еще остались, они остаются, но в крайне тонкой форме. Эти записи не стерты полностью, но когда они стерты полностью, тогда наступает тотальное обращение или трансформация.
#00:16:16#
[???]
Эта шлока. Различные виды [???] кармических следствий, речь идет о них. Карма делится главным образом на прарабдху и апрарабдху. Прарабдха --- это те плоды, которые созреют в этой жизни, в этом теле, апрарабдха --- то, что созреет в будущем. И апрарабдха делится на [???]. То, что созрело; затем [???] то, что прорастает, [???] и то, что содержится в форме семени --- неразличимое положение: мы не можем сказать, что там внутри, это кута.
#00:17:26#
кӯт̣а-стхо 'кшара учйате[^6]
Классификация кармических реакций, следствий.
[шлока]
Постепенно эти явления рассеются, им придет конец постепенно. Пусть даже эти следствия находятся в тонкой форме, они нераспознаваемы, но Кришна-бхакти пленяет человеческое сердце. И это --- гарантия того, что эти кармические реакции или скверна, уйдут, исчезнут, и Кришна-бхакти воцарится, захватит территорию [буквально], рано или поздно, днем раньше --- днем позже [буквально].
#00:18:23#
на ме бхактах̣ пран̣аш́йати[^7]
«Если человек когда-либо обрел связь со Мной, то он однозначно находится в безопасности, это гарантия».
неха̄бхикрама-на̄ш́о 'сти пратйава̄йо на
видйате
св-алпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато
бхайа̄т[^8]
Нитья --- Кришна-бхакти. Эка̄нтй эко виш́иш̣йате.
#00:19:05#
бра̄хман̣а̄на̄м̇
сахасребхйах̣ сатра-йа̄джӣ виш́иш̣йате
сатра-йа̄джи-сахасребхйах̣
сарва-веда̄нта-па̄рагах̣
сарва-веда̄нта-вит-кот̣йа̄ виш̣н̣у-бхакто
виш́иш̣йате
[ваиш̣н̣ава̄на̄м̇ сахасребхйа эка̄нтй эко
виш́иш̣йате][^9]
Личность наслаждающаяся, Тот, кто для Себя. Он живет для Себя --- это представление, эта концепция. Не начало, лишенное формы, но обладатель утонченного тела, позволяющего наслаждаться. Суть жизни есть наслаждение, и Он есть Высшее олицетворение принципа наслаждения. Виш̣н̣у-бхакто виш́иш̣йате.
#00:19:53#
Сарва-веда̄нта-вит-кот̣йа̄ виш̣н̣у-бхакто виш́иш̣йате. Не только концепция того, что Высшее начало есть чистое сознание --- этого недостаточно, --- но речь идет об этом Высшем начале как о Наслаждающемся. Брахман, Парабрахман, Васудева, Пурушоттама. Виш̣н̣у-бхакто виш́иш̣йате.
#00:20:28#
...виш̣н̣у-бхакто...
...сахасребхйа
эка̄нтй эко виш́иш̣йате
Речь идет о том состоянии, когда джива в полной мере испытывает на себе влияние Господа, принимает Его и следует Ему, эка̄нтй эко виш́иш̣йате, --- и это сознание Кришны. Бхакти Вайкунтхи, преданность, подчиненная правилам и предписаниям, и автоматическая или спонтанная, естественная бхакти, анурага.
#00:21:06#
вишайе йе прити эбе ачхайе
амар
сеи-мата прити хоук чаране томар[^10]
То, что пленяло меня в мире наслаждения, --- эти реалии не могут не присутствовать в изначальной субстанции, их прообраз не может не присутствовать. И я буду связан этими отношениями с Высшим существом, вишайе йе прити эбе ачхайе...
#00:21:39#
[шлока]
В этом мире мы видим: высшая пленяющая сила --- это супружеская любовь или влечение полов. И достичь такого идеала --- всеобъемлющего, абсолютно пленительного, когда речь идет о полноте служения, --- это явление должно быть высочайшим.
#00:22:17#
прати анга лаге канде прати анга мора[^11]
Поэт-вайшнав Гьяна Дас говорит: каждый атом моего существа отчаянно стремится к соответствующему атому тела моего Владыки, дабы служить ему. И это --- высочайшее заключение нашей школы, наш идеал, и в мадхура-расе это возможно. 24-х часовая вовлеченность, занятость в служении Ему в таком качестве возможно лишь в мадхура-расе. Это явление было дано Махапрабху, и его демонстрирует Гуру-парампара, и мантры также указывает в этом направлении, такой природы. Все мантры указывают в этом направлении, на эту цель. Речь идет о тотальном отдании себя.
#00:23:11#
И мы не должны думать, что в этом присутствует некая грязь, речь идет о чистейшем явлении. Но поскольку мы знакомы с такого рода служением здесь, в этом мире, --- влечением полов --- то нам может казаться, что это что-то грязное, низменное или предосудительное. В нашем случае мы колеблемся принимать влечение полов в качестве высочайшего явления. Однако речь идет о явлении высочайшем, и мы не должны лишь устраивать внешний спектакль: в этом заключается опасность школы сахаджия --- той школы, спасти от которой пришел наш Гуру Махарадж, спасти нас и всех людей. Но это признается во всех отношениях --- что именно таково (как было описано выше) то явление, принести которое пришел Махапрабху, чтобы дать нам его.
#00:24:25#
В то же время мы не должны думать, что другие параферналии служения ниже, обладают меньшей ценностью, ими можно пренебрегать. Нет, сакхья, ватсалья --- все они имеют свое положение, и они верховные по-своему. Каждая из них считает, что «мы находимся в лучшем положении, самом счастливом». Это не есть нечто малое. [шлока] Нечто, чем можно пренебречь. Эти реалии так же очень-очень высоки [имеются в виду другие расы в сравнении с мадхура-расой]. Йасйа̄линде парам̇ брахма.
#00:25:07#
ш́рутим апаре смр̣тим
итаре
бха̄ратам анйе бхаджанту бхава-бхӣта̄х̣
ахам иха нандам̇
ванде
йасйа̄линде парам̇ брахма[^12]
Насколько высоко и прекрасно это. Этот великий пандит в разговоре с Махапрабху говорит это, и Шукадев также говорит:
#00:25:30#
нандах̣ ким акарод
брахман
ш́рейа эвам̇ маходайам
йаш́ода̄ ча маха̄-бха̄га̄
[папау
йасйа̄х̣ станам̇ харих][^13]
Не следует преуменьшать, не следует считать, что ватсалья-раса это ничто, сакхья-раса это ничто. Они, скорее, помогают. Все они, речь идет о взаимоотношениях в рамках органического целого, невозможно исключать любую составляющую. Речь идет о том, как все эти составляющие образуют сознание Кришны, и их ценность не следует преуменьшать, пренебрегать этой ценностью. Харе Кришна, Харе Кришна.
[Конец части А и начало части В]
#00:25:30#
«Рай-Рамананда-самвада» --- это очень благотворное, полезное явление для студентов, учеников, которые хотят знать, какова концепция теизма в школе гаудия-вайшнавов, --- явление, которое заслуживает высшего доверия, на которое можно полагаться, то явление, которое Махапрабху извлек, словно из-под земли. От более глубокого к еще более глубокому, к еще более глубокому --- таким образом. И таким должен быть идеал в нашем сердце всегда, идеал должен быть таким, Рай Рамананда, начиная с варнашрамы --- подлинной варнашрамы, о ней идет речь, там, где находится место для сознания Кришны, тогда как асура-варнашрама Шанкарачарьи --- это явление не благоприятно. Личность Господа не принимается в рамках этой системы или этой концепции, но даива-варнашрама, в рамках которой существует представление о Боге-личности, об этой варнашраме мы говорим.
#00:27:43#
[шлока?]
В «Рай-Рамананда-самваде» разговор начинается с этого --- позитивная истина. Шанкарачарья --- это лишь негативная сторона, то есть, отрицание негативного, лишь отрицание негативной стороны. Но позитивная сторона была дана, объяснена, открыта вайшнава-ачарьями, и тем самым этому явлению было придано качество чистоты. Он является наслаждающимся, Он --- наслаждающийся
#00:28:22#
ахам̇ хи
сарва-йаджн̃а̄на̄м̇
бхокта̄ ча прабхур эва ча[^14]
«Все предназначено для Меня, --- говорит Он, --- все жертвоприношения, где бы они ни происходили, они предназначены для Меня. Я наслаждаюсь ими. И ты должен занять соответствующую позицию, достигнув высочайшего уровня в мадхура-расе, там, где речь идет о тотальном отдании себя Его наслаждению. Это нечто практически немыслимое, практически недостижимое, и, тем не менее, это явление есть.
#00:29:01#
Пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге[^15] --- идеал должен быть всегда таким. И мы будем пытаться идти вперед, маршировать с этим флагом, флаг этого храма будет у нас перед глазами, в поле нашего зрения, и мы будем идти, маршировать к нему. Харе Кришна.
Преданный: Махарадж, а является ли оскорблением отсутствие достаточной любви к Божествам или отсутствие полноты уважения к Божествам. Есть ли это оскорбление?
#00:29:38#
Шрила Шридхар Махарадж: Оскорбление --- это вопрос юрисдикции [буквально], насколько свободно мы будем использовать этот термин: оскорбление. Преданный всегда готов сказать: «Я оскорбитель», даже во Вриндаване: они все считают, что совершают оскорбления, «я совершаю оскорбления». Гопи, вайшнавы --- все они. Апарадха, апа-радхана --- мое поклонение не соответствует определенному стандарту, апарадха, апа-арадхана. Радхана означает «покланяться, почитать, служить», апа значит «несоответствие определенному уровню, ниже определенного уровня», то, что я делаю, ниже определенного стандарта. И здесь возможны степени: соответственно степени нечто становится оскорблением.
#00:30:46#
Вайшнава-апарадха, нам говорят, --- самая ужасная, самое опасное явление. Апа-радхана. Вайшнав служит, и находить изъяны в этом служении --- в таком случае я лишь опущусь ниже, если буду действовать так. Апарадха. Этот вайшнав так же говорит: «Я не могу служить должным, совершенным образом. Присутствуют всевозможные изъяны в моем служении, дефекты». Всегда он будет говорить так.
Радхарани тоже говорит: «Я не могу служить должным образом». Но Она служит в высочайшей степени, и когда те, кто занимает низшее положение, сталкиваются, противостоят этому служению, критикуют его, возникает вайшнава-апарадха. И эта апарадха более тяжкая, нежели оскорбление Кришны. Нам говорят: поскольку подлинное служение --- это моя подлинная потребность, необходимость, и я лишаю себя этой возможности, оскорбляя.
#00:32:16#
В целом существует несколько категорий оскорблений --- говорится: тысяча типов апарадхи, затем говорится: 64, затем говорится: нама-апарадха --- 10 оскорблений, сева-апарадха --- возможно, 64.
Преданный: Сева-апарадха --- 32 разновидности.
Шрила Шридхар Махарадж: 32? Детали, нюансы бесконечны. Таким образом, апарадха. Но однажды в Бенаресе (я тогда только присоединился к миссии) Бхарати Махарадж страдал от жара, или высокой температуры, или от лихорадки, возможно, и он спросил у профессора Саньяла (профессор Саньял считался предавшейся душой), санньяси Бхарати Махарадж задал ему вопрос: «Профессор Бабу, Бхакти Судхакар Прабху, пожалуйста, посоветуйте, скажите мне: как можно избавиться от анартхи?» Профессор Бабу отвечал: «Анартха никогда не покидает нас, она продолжает существовать, сохраняется на протяжении жизней и жизней», --- сказал он. И с улыбкой он сказал это, с улыбкой, но то была необычная улыбка, а улыбка разочарования: анартха никогда не покидает нас. Я был растерян, я был новичком.
#00:34:21#
Тато 'нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах[^16] --- я слышал об этих стадиях. Говорится: анартха-нивритти --- стадия полной свободы от анартхи, но он говорит подобное! Он, этот хороший преданный, каким его все считают, говорит, что анартха никогда нас не покидает. Как же это понять? Впоследствии, позже я понял смысл. Преданные повсюду говорят: «Я не свободен от анартхи, я не могу... Мое служение неудовлетворительно». Природа Безграничного такова. Когда речь заходит о связи с Безграничным, темперамент, настроение преданного также окрашиваются в соответствующие тона, когда он думает, чувствует: «Я не могу».
#00:35:20#
Речь идет о степени служения. С точки зрения Безграничного эта степень служения становится минимумом, практически нулем, поэтому на каждой стадии --- насколько велик наш прогресс в направлении Безграничного --- каждый будет говорить: «У меня нет надежды», все занимают одно положение в этом смысле, все говорят: «Я лишен надежды, цель никогда не может быть достигнута, и я практически разочарован. Я стою на грани разочарования, у меня был шанс, но я не сумел ничего сделать, им воспользоваться».
#00:36:00#
Это мы видим в Махапрабху, Радхарани --- ото всех мы слышим одни и те же речи, они говорят: «У меня был шанс, хороший шанс, возможность, но я упустил его». Анартха-нивритти хаиле? [Мадхья 23.11] Поскольку вайшнавы, которые (как мы считаем) занимают высочайшее положение, говорят: «Я ниже навозного червя --- пурӣш̣ера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхишт̣ха[^17]», Махапрабху говорит: «На према-гандхо 'сти дара̄пи ме харау[^18] --- ни капли Божественной любви нет у Меня», что это показывает для нас внешне? Что анартха никогда не уходит, анартха никогда не покидает нас в полной мере, поскольку когда речь идет о связи с Безграничным, азбука, алфавит, то есть, прописная истина такова. Но в то же время существует тата-стха, то есть, объективное, беспристрастное суждение или понимание.
#00:37:03#
кинту
йа̄н̇ра йеи раса сеи сарвоттама
тат̣а-стха хан̃а̄ вича̄риле а̄чхе
тара-тама[^19]
Рупа Госвами говорит: это можно увидеть со стороны, когда речь идет об объективном суждении. Сам человек никогда не скажет о себе подобное, но те, кто рассматривает его извне, могут судить о стадиях, дифференцировать, могут судить о том, что есть анартха-нивритти, и кто достиг этой стадии --- они способны судить. Это специфическое явление. Сам человек, который обладает драгоценным камнем, говорит: «У меня нет драгоценного камня», тогда как окружающие говорят: «Нет, мы видим, что драгоценный камень в твоем кулаке, в твоей пригоршне». Это нечто специфическое.
#00:38:01#
Баладева Видьябхушана говорит о Рупе и Санатане Госвами:
говиндабхидха
мандирашрита
падам хастастха ратнадиват
таттвам таттва
видхуттама
кшититале йо даршайан чакратух[^20]
Рупа и Санатана --- какого рода вайшнавы они? Удивительный, невиданный драгоценный камень «Говинда» --- этот камень они показали массам, хастастха ратнадиват. Если человек держит в руке драгоценный камень, он может показывать его по своему желанию, показывать разные его грани, стороны, говоря: «Посмотрите, вот --- эта грань, и эта грань». Рупа и Санатана показали Говинду --- мандирашрита падам говинда --- таким образом миру. Преданные такого калибра, уровня, масштаба: Говинда --- неведомый и непостижимый, и Его они показали с невероятной легкостью, совершенно свободно продемонстрировали внутреннюю сторону, внешнюю сторону, восточную сторону: «Посмотрите, вот Говинда!». Разные грани камня.
#00:39:26#
Санатана Госвами сам говорит: «Кто я такой, что имею дерзость сравнивать цариц Кришны в Двараке, говоря "Сатьябхама такая-то и такая, Рукмини такая-то и такая". Как это возможно для меня --- рассматривать их, и проводить различия между ними, и описывать их природу, их качества, их характеристики, превосходства и так далее? Как я могу быть настолько дерзок? Но не я пишу, --- говорит он, --- друзья мои, но кто-то силой заставляет, водит моей рукой и моим пером и заставляет меня писать то, что я пишу. Не я --- как я могу, разве возможно для меня описывать все эти реалии трансцендентной природы? Я пишу, словно обычный мирской поэт, который творит поэму или некие эпосы, я описываю таким образом персонажей Кришна-лилы, но поверьте, друзья мои, --- говорит он, --- это не мое сочинение, но кто-то водит моей рукой. Что я могу поделать?»
#00:40:53#
В подобную стадию мы должны поверить, в ее реальность. Мы должны будем, пытаясь приблизиться к трансцендентному миру, иметь подобную широту мышления, понимания. Это возможно. Кавирадж Госвами говорит:
эи грантха лекха̄йа море
'мадана-мохана'
а̄ма̄ра ликхана йена ш́укера
пат̣хана[^21]
#00:41:19#
Речь идет не об абстрактной оценке лишь, но о практической, реальной оценке --- таким образом мы должны понять, о чем идет речь, это возможно. Существует измерение жизни, где все это --- истина, где все это реально.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай...]
Акхаянанда Махарадж: Махарадж, нам говорят, что в Кали-югу --- харер на̄маива кевалам[^22]. И гуна-киртана, рупа-киртана, лила-киртана --- все это включено в нама-киртан.
#00:42:16#
Шрила Шридхар Махарадж: Да, если нама-киртан совершается должным образом, то другие плоды, результаты, придут неизбежным образом, этому невозможно будет противиться. Харинам: разве вайшнава-нам это не Харинам? Хари подразумевает Его окружение. Царь всегда окружен своей свитой --- Хари окружен Своими преданными, поэтому вайшнава-нам включен. Вайшнава-нам также есть Харинам. Он не один, Его окружает Его группа. Смарта --- последователи этой традиции --- говорят: Кришна пришел один из мира Вайкунтхи --- мы признаем это. Но вайшнавы говорят: Он приходит со всеми Своими параферналиями, с окружением: Нанда, Яшода и все слуги различных типов. Бхактивинод Тхакур говорит:
#00:42:16#
свапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма саха аватари[^23]
Раджа --- царь --- всегда приезжает со своей свитой, автоматически, иначе быть не может. Так следует понимать природу этого: «Кришна» значит «вайшнавы». А смарты верят в то, что Кришны пришел один, а Его спутники --- это обитатели бренного мира, которые были возвышены Кришной --- таково их понимание, --- а Кришна с их точки зрения есть часть Нараяны, Нараяна есть все и вся. А шанкариты говорят: все это хорошо, все это замечательно, но все это --- саттва-гуна, а выше этой саттва-гуны пребывает ниргуна-измерение, брахман. Танец, пение, слезы --- это все хорошо, --- говорят они, --- это все неплохо. Но это все --- по эту сторону бытия, все это саттва-гуна-майя.
[Харе Кришна, Нитай, Нитай, Нитай-Гаура Харибол, Харе Кришна.]
#00:44:30#
«Бхагаватам» вымостил дорогу к этому высшему явлению.
на татха̄ ме прийа-тама...[^24]
Один пандит в Мадрасе был вынужден умолкнуть в диспуте со мной, предметом которого была эта шлока. Я спросил у него: «Кто высочайший преданный Кришны по Вашему мнению?» Он ответил: «Чатухсан». И он спросил: «А Вы как считаете, кто высочайший преданный?» Я ответил: «Чатухсан --- это низший уровень». --- «А кто же высший?» --- спросил он.
#00:45:02#
на татха̄ ме
прийа-тама, а̄тма-йонир на ш́ан̇карах̣
на ча сан̇карш̣ан̣о на ш́рӣр,
наива̄тма̄ ча йатха̄ бхава̄н
Это царская дорога, царский путь, ведущий во Вриндаван. Градация показана в этой шлоке, величие этого явления.
а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у...[^25]
Величие Вриндавана. Две эти шлоки «Бхагаватам» показывают, демонстрируют позитивным образом, где этот Вриндаван. Одна шлока --- это слова Самого Кришны, слова, изошедшие из Его уст, обращенные к Уддхаве; а другая шлока --- это слова Уддхавы, а̄са̄м ахо... Эти две поэмы --- их достаточно, для того чтобы показать, продемонстрировать положение Вриндавана.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол.]
#00:46:07#
йа̄ ниш́а̄
сарва-бхӯта̄на̄м̇, тасйа̄м̇ джа̄гарти сам̇йамӣ
йасйа̄м̇ джа̄грати
бхӯта̄ни, са̄ ниш́а̄ паш́йато мунех̣[^26]
Где мы живем, и где мы умираем?
тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇
кавибхир
ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам
ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇
бхуви
гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣[^27]
Где мы в действительности живем, и где мы умираем?
#00:46:56#
Однажды Тиртха Махарадж (старый Тиртха Махарадж) вернулся из Лондона после проповеди и приехал в матх в Бомбей, и попросил одного некоего Сатья Виграху Брахмачари, сказав ему: «Спаси меня, спаси меня! Пой киртан, пой песню «Вайшнава тхакура, дояра сагара»! Меня мучает жажда, я долгое время не пил, пожалуйста, дай мне, дай мне напиться! Пой, пой «Вайшнава тхакура...», я не в силах терпеть!»
...туш̣йанти ча раманти ча
#00:47:43#
мач-читта̄ мад-гата-пра̄н̣а̄
бодхайантах̣ параспарам
катхайанташ́ ча ма̄м̇ нитйам̇ туш̣йанти ча
раманти ча[^28]
Мач-читта̄ мад-гата-пра̄н̣а̄ бодхайантах̣ параспарам, катхайанташ́ ча ма̄м̇ нитйам̇ --- в речах о Нем, в этих речах преданные находят всю полноту удовлетворенности, счастья своих сердец.
#00:48:17#
тава
катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇
кавибхир ӣд̣итам̇
калмаш̣а̄пахам
Кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам, тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇ --- различные смыслы, значения возможны, можно выжать [буквально], выжать из этого явления. Тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇, калмаш̣а̄пахам. Ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇ --- от негативного к позитивному. Бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣. Кто истинно великодушен, милостив, щедр, добр, кто действительно помогает людям, кто действительно кормит их? Кто, кто они?
#00:49:31#
бхидйате
хр̣дайа-грантхиш́ чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кшӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и
др̣шт̣а эва̄тманӣш́варе[^29]
Речь идет о начале или личности, которая абсолютна пленительна и способна принять, объять всех, способна утолить жажду таким образом, что никакой жажды не остается. Полное утоление жажды, решение всех жизненных проблем. Речь идет о той ситуации, когда развязываются все [«узлы» --- подсказывает Акхаянанда Махарадж], да, узлы. Речь идет о начале или личности, которая растворяет все иные явления, чужеродные элементы, растворяет, пленяет в абсолютной степени, и заключает в свои объятия все и вся. Тот, кто обладает этим, не желает ничего более.
#00:50:48#
сеи бинду джагат д̣уба̄йа[^30]
«Я хочу лишь переживать Твой вкус, переживать вкус одной капли Тебя». Махапрабху говорит Рупе: «Я лишь одну каплю даю тебе, чтобы ты почувствовал ее вкус». Сеи бинду джагат д̣уба̄йа --- и дальше Он говорит: «Одной капли достаточно, для того чтобы затопить всю вселенную» --- такова безграничная природа этой бинду, не менее того. Абсолютная сила пленительности --- не только в смысле масштабов, но и в смысле глубины. Ты не знаешь, что внутри, но даже то, что скрыто внутри тебя, --- все это выйдет на поверхность. Ты не знаешь, что это явление, эта природа --- в тебе, но эта природа проявится, когда ты соприкоснешься, из глубин твоего существа благородная часть твоего сердца восстанет, проявится, благодаря Его прикосновению, и ты будешь изумлен: «Подобное явление было во мне?!» Ты будешь изумлен. Харе Кришна, Харе Кришна.
#00:52:19#
Васу Гхош говорит:
[шлока]
Лишь посредством пения и танца Он превратил множество железных шаров в золото. Что я могу сказать о чудесном величии Махапрабху Чайтаньядева? Он просто вовлек нас в пение и танец, и великая трансформация, преображение произошло. [Как это называется по-английски? (Волшебство --- подсказывают собеседники.) Да.] Какой великий Он волшебник, чудотворец! Он трансформировал нас, превратил в золото просто посредством пения и танца. Посмотрите, какое удивительное явление, какое великое чудо! Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол, Нитай...
#00:53:39#
мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти татра...
на̄хам̇ тиш́т̣ха̄ми ваикун̣т̣хе йогина̄м
хр̣дайе на ча
мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти татра тишт̣ха̄ми
на̄рада[^31] Перевод!!
мач-читта̄
мад-гата-пра̄н̣а̄ бодхайантах̣ параспарам
катхайанташ́ ча ма̄м̇ нитйам̇
туш̣йанти ча раманти ча
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇
бхаджата̄м̇ прӣти-пӯрвакам
дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇ йена ма̄м упайа̄нти
те[^32]
#00:54:16#
Упайа̄нти --- они уже заняты, вовлечены в воспевание, призывают Его Имя непрестанно, но затем они вновь, говорится, «приходят ко Мне». Как это понимать? Упайа̄нти те --- я связал здесь упайа̄нти, упа-гата, паракия-бхавена. «Я вдохновляю их, --- говорит Кришна, --- совершать паракия-бхаджан во Вриндаване. Они в полной мере вовлечены, заняты, но дальнейшее развитие --- переход от свакии к паракие, упайа̄нти, упапати, упагата --- эти слова дают намек на связь с паракией, упайа̄нти те.
#00:55:11#
теш̣̄ам эва̄нукампа̄ртхам
ахам аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй а̄тма-бха̄ва-стхо
[джн̃а̄на-дӣпена бха̄свата̄][^33]
Искатели спасения трактуют этот стих так: после того, как эти преданные долгое время были связаны взаимоотношениями с Кришной, Он дает им знания, и благодаря знанию они достигают спасения, то есть, Брахмана --- это их довод, их аргумент. Я же прокомментировал этот стих таким образом, как было сказано выше. Я сказал Свами Махараджу: упайа̄нти --- эта интерпретация шлоки «Гиты» в этой линии, с моей точки зрения здесь речь идет о паракийе. Свами Махарадж ответил: «Мы не находим здесь никакого иного смысла». Так он сказал мне. Никакой другой смысл здесь невозможен, никакое иное значение, поскольку эти преданные в полной мере погружены в служение Кришне.
#00:56:15#
мач-читта̄ мад-гата-пра̄н̣а̄
бодхайантах̣ параспарам
катхайанташ́ ча ма̄м̇ нитйам̇ туш̣йанти ча
раманти ча
Шанкара также написал: рамана-сукха.
[шлока]
«Они получают от Меня, --- говорит Кришна, --- Я даю им этот вкус --- подобное сантиментальное или эмоциональное [буквально] счастье, эмоции, чувства такой природы, раманти ча». Затем вновь:
#00:56:47#
теш̣̄ам эва̄нукампа̄ртхам...
теша̄м̇ сатата-йукта̄на̄м̇
бхаджата̄м̇ прӣти-пӯрвакам
дада̄ми буддхи-йогам̇ там̇ йена ма̄м упайа̄нти
те
Если ты хочешь большего, более высокой стадии, то... Упа --- это паракия. Не только мадхура-раса, но также в ватсалья-расе. Яшода иногда слышит разговоры, толки о том, что «Кришна не твой сын, Он в действительности сын Деваки и Васудевы. Разве ты не знаешь, что Васудева посылал сюда Гаргу для нама-карана, для церемонии наречения именем? Стало быть, Кришна --- его ребенок». --- «Нет, нет, нет, --- говорит она, --- я не могу с этим согласиться. Он --- мой ребенок». Но люди говорят: «Но Он --- сын Деваки, Он не твой сын!» И это паракия --- чувство того, что «я могу потерять Его в любой момент». Такая возможность, опасность всегда существует, и благодаря этому любовь возрастает. Таким образом.
#00:58:00#
Сакха --- друзья --- они также говорят: «Да, Он один из нас, но Он, Кришна, обладает какими-то чудесными силами. Иногда мы видим это. Он, возможно, не наш друг. Он настолько чарующ --- никто из нас не подобен Ему. И люди говорят, что сам Бог спустился на землю в Его образе. Мы боимся, что можем потерять Его в качестве друга». И это опасение заставляет из испытывать большую любовь к Нему. Таким образом, паракия, упайа̄нти те.
#00:58:39#
Затем
теш̣̄ам
эва̄нукампа̄ртхам ахам аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй
а̄тма-бха̄ва-стхо джн̃а̄на-дӣпена
бха̄свата̄
Джн̃а̄на-дӣпена --- вот это проблематичное выражение, но я направился здесь в другом русле. [шрути ?]
нима̄ира прийа мора --- э-саба вйан̃джана[^34]
#00:59:04#
[шлока]
Когда боль разлуки становится нестерпимой, достигает крайней стадии, Он неожиданно приходит и являет Себя. И отчетливо, ясно они способны видеть: Нимай вернулся и принимает прасадам. Во Вриндаване также: когда [наступает] подобная высокая, высочайшая степень боли разлуки, страдания, тогда они неожиданно видят: Кришна с нами, в нашем кругу. Подобная поддержка, поддержка такого рода, лекарство дается, и они способны жить дальше. Иногда Он приходит и являет своим друзьям: «Я --- среди вас, Я не покинул вас».
#01:00:10#
Это джн̃а̄на-дӣпена бха̄свата̄, а̄тма-бха̄ва-стхо. В качестве сына, или в качестве друга, или в качестве супруга, соответственно природе конкретных взаимоотношений, Он приходит и являет Себя настолько отчетливо, что они видят, и чувствуют, и понимают: Он среди нас. Поддержка дается, пища жизни, джн̃а̄на-дӣпена бха̄свата̄.
#01:00:40#
теш̣̄ам эва̄нукампа̄ртхам
ахам аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй...
Агьяна означает гьяна-шунья-бхакти. Там они думают: «О, Он --- Бог, Он столь велик, а я --- ничто, и с какой стати Ему к нам приходить: мы такие низкие и такие маленькие». И это гьяна-шунья-бхакти. «Мы --- часть Его лилы? Нет». Гьяна-шунья-бхакти. Они в крайней степени невинны, просты. Но Он чувствует: «Я не в силах терпеть боль, которую они испытывают. Я не в силах терпеть, и Я бросаюсь к ним и показываю: нет-нет, Я --- здесь, Моя мать. Ты видишь? Я ем.
#01:01:38#
[шлока]
«Мне кажется, что это сон, возможно, я видела сон: Нимай ел, неужели Он ел? Но ведь действительно, в горшке ничего не осталось. Но ведь Нимай покинул дом давным-давно. Но что же я видела? Кого я видела? Или, может быть, собака съела эту пищу, или я вообще не готовила сегодня, и я просто забыла об этом? Я, возможно, не предлагала бхогу Бала-Гопалу? Что я делала, таким образом?»
#01:02:35#
Махапрабху говорит Дамодару (Пандиту Дамодару, не Сварупе Дамодару): «Скажи Моей матери, что в тот день [шлока] именно это произошло: Я был там, и Я ел, Я принимал прасадам из ее рук. Напомни об этом Моей матери и утешь ее таким образом. Скажи, что Я приходил к ней, и Я ел то, что она готовила, прасадам. Напомни ей».
Это было недавно --- этот день, ...дашами [названия не слышно].
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари.]
#01:03:29#
Преданный: Махарадж, а в чем здесь смысл «тамах̣» --- этого термина?
Шрила Шридхар Махарадж: Тамах̣ значит моха̄ и ш́ока --- это два признака тама-гуны, агьяна. Тамах̣ значит ш́ока-моха̄ --- сожаление, скорбь.
...аджн̃а̄на-джам̇ тамах̣
на̄ш́айа̄мй
а̄тма-бха̄ва-стхо джн̃а̄на-дӣпена
бха̄свата̄
Преданный: Махарадж, Вы сказали, Вы говорили, что «тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇[^35]» --- эти описания имеют множество смыслов, значений.
#01:04:25#
Шрила Шридхар Махарадж: Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇ --- это те, кто сгорает в огне разных типов, начиная от обычных страданий до страданий высочайшего типа. Подобно тому как атмарама может трактоваться, пониматься по-разному. [санскрит]. Здесь возможны разные смыслы, градация. Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇. Различные смыслы, градация смыслов присутствует там --- так же и здесь. Даже обычный человек, когда он страдает от разлуки: например, у него умирает сын, то даже этот обычный человек относится к этой категории, которая здесь описана, тапта-джӣванам̇.
#01:05:18#
Кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам. Поэты описывают Кришна-катху. Калмаш̣а̄ --- наш грех --- Кришна-катха устраняет грех. Но позитивная сторона игнорируется, когда речь идет о таком толковании. Кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам --- с какой стати речь идет только лишь об очищении грязи? А где же позитивное явление? Это позитивное явление неизмеримо более высоко, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам. Мокш̣а-ва̄н̃чха̄ каитава-прадха̄на[^36] --- это явление также исчерпано, и человек вступает в измерение чистой преданности. Кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам.
#01:06:23#
мокша̄бхисандхир апи нирастах̣[^37]
...калмаш̣а̄пахам
ш́раван̣а-ман̇галам̇...
Ш́рейах̣-кайрава-чандрика̄-витаран̣ам̇[^38] --- соприкосновение с этим явлением несет подлинное благо, которое пробуждается в нас.
ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад
а̄татам̇
ш́рӣмад а̄татам̇...
#01:07:15#
Подобный темперамент --- безумие, безумное стремление служить Ему --- это также можно видеть: преданные безумно стремятся служить Ему. Ш́рӣмад а̄татам̇. Шри так же может иметь множество значений. На всех стадиях жизни они собираются вокруг Тебя или в связи с Тобой, ш́рӣмад а̄татам̇.
Санатана Госвами написал ш́рӣмадбхих̣. Шри означает разные типы богатства. Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇.
Гопи говорят: «Мы страдаем, мы поражены разлукой с Тобой. Эту разлуку породил Ты».
[Конец части В и начало части С.]
#01:08:47#
[Гопи говорят:]
Мы страдаем от этой боли, эта боль порождена Тобой. Дай нам жизнь, сохрани нас, насыть нас. Тава катха̄мр̣там̇. Твое утешение, утешение с твоей стороны. Мы стремимся услышать этот голос, слова из Твоих уст, и тогда жизнь вернется к нам. Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇. Нет иного лекарства, но Твои заверения, Твое утешение --- лишь оно способно избавить нас от этой боли сердца, сердечной боли. Тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам. Но нас это не интересует. Столь многие поэты говорят о Тебе, и грехи людей уходят, благодаря Твоей катхамрите, нектарным повествованиям о Тебе.
#01:10:07#
Но в нашем случае мы чувствуем воодушевление, слыша о Тебе, совершать как можно больше грехов, грехов в том смысле, что мы преступаем законы общества, правила священных писаний [часть шлоки]. То есть, этот принцип неприложим в нашем случае. И как это понимать? Кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам. Но наши страдания усиливаются, мы видим, и наши грехи возрастают --- родственники указывают нам на это. Они говорят: «Это их воображение», но мы находим в себе прямо противоположное.
#01:11:04#
Ш́раван̣а-ман̇галам̇ --- когда мы слушаем Твои сладостные слова, то мы чувствуем великую надежду. Мы обретаем светлую, лучезарную надежду. В писаниях об этом говорится, но какой ман̇галам̇ [удача] мы обретаем, мы не знаем. Ш́раван̣а-ман̇галам̇ --- то благо, о котором говорят писания. Мы всего лишь слышим об этом благе, но не чувствуем его. Мы не более чем ушами [буквально] слышим о том, что это «ман̇галам̇» --- нечто благоприятное, но в конечном счете оказывается, что это всего лишь слова, это благо --- всего лишь на словах. Ш́раван̣а-ман̇галам̇.
#01:12:01#
тава катха̄мр̣там̇
тапта-джӣванам̇
кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам
ш́раван̣а-ман̇галам̇
ш́рӣмад а̄татам̇
бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣
#01:12:39#
Эти речи полны прекрасных обещаний. Ш́рӣмадбхих̣ а̄татам̇ --- все доброжелатели самих себя, все, кто желает лучшей для себя перспективы --- все они окружают Тебя, обступили Тебя со всех сторон, толпятся и находят утешение. [шлока] --- в «Брахмара-гите» сказано. «Твои заверения, Твои слова, Твои речи пленяют даже Лакшми Деви, но по сравнению с ней каково наше положение? Ты обладаешь такой силой убеждения, силой привлекать, и все испытывают влечение к Тебе. Ш́рӣмадбхих̣ --- даже она, даже Лакшми Деви испытывает это чувство».
#01:14:01#
[шлока]
Великое, чудесное влечение к беседам о Тебе, речам о Тебе, и Ты окружен со всех сторон личностями очень высокого уровня, ранга. [шлока] И нам говорят: тот, кто говорит о Тебе в этом мире, тот дает высочайший дар. Почему же Ты столь безжалостен и немилосерден к нам? Пожалуйста, дай нам, подари нам Свое общество. Харе Кришна.
#01:15:10#
Ш́рӣмад а̄татам̇, ш́рӣмад а̄татам̇... Мы в прошлом требовались Тебе для Твоей лилы, но теперь Ты оставил нас, покинул. Возможно, нашлись люди, способные служить лучше нас, и они окружили Тебя, и обманули Тебя, и увели Тебя от нас. Ш́рӣмадбхих̣ а̄татам̇ --- они пленили Тебя, и окружили Тебя, и лишили нас Твоего общества, увели Тебя куда-то еще. Бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣. Такова Твоя природа, и нам говорят: тот, кто дает Тебя миру, тот дарит высочайший дар, их дар --- высочайший дар в этом мире, бхӯри-да̄ джана̄х̣. Они [буквально говорится], такие люди, дают достаточно, более чем достаточно.
#01:16:43#
а̄нанда̄мбудхи-вардханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇
Как много мы можем усвоить, принять из этого дара? [шлока] Наша способность принятия крайне мала. Бхӯри-да̄ джана̄х̣ --- ливень способен затопить всю область, а когда засуха наступает, то нет и капли воды, бхӯри-да̄ джана̄х̣. Они подобны облакам, которые проливают дождь, и этот ливень --- это речи о Тебе. Кришна-Гаура Харибол.
#01:17:36#
тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇
Тапта различных типов, и джӣван так же различных типов, жизнь. Жизненные потребности всех не одни и те же. Но даже анйа̄бхила̄шита̄ карма̄-джн̃а̄на[^39] --- они так же пленены [буквально] связью с Тобой. Тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам. С одной стороны --- воображение, с другой стороны --- истинный кави.
кавибхир ӣд̣итам̇
калмаш̣а̄пахам
ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇
бхуви гр̣н̣анти
йе бхӯри-да̄ джана̄х̣
#01:18:42#
Бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣. И так же: нахе гопӣ йогеш́вара, пада-камала тома̄ра. Это явление можно рассматривать и с этой точки зрения так же. Бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣. Тот, что раздает Тебя в этом мире, тот считает, что этого достаточно, но мы не согласны с этим. Мы чувствуем, что Ты сжигаешь наши сердца. Мы словно выпили яд. Если бы мы не ступили, вошли [буквально] в эту область очарования, для нас это было бы лучше.
#01:19:48#
...виш̣а-джва̄ла̄
хайа...
кр̣ш̣н̣а-према̄ра адбхута чарита[^40]
Мы страдаем в крайней степени. Тапта-джӣванам̇. Это явление порождено Видхатой, творцом, лишь для того, чтобы мучать сердца людей, подобных нам, людей невинных. Но судьба этих людей оказалась такой, и так или иначе мы страдаем. Гьяна-шунья-бхакти такова. Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇.
Все это явление лишь призвано причинять людям нестерпимые страдания. Они словно горят, они не способны найти нигде и ни в чем удовлетворение --- подобный огонь горит в сердцах [людей, которые соприкоснулись с Кришной, с этим явлением.]
#01:21:13#
нахе гопӣ
йогеш́вара
пада-камала тома̄ра
дхйа̄на кари' па̄ибе
сантош̣а[^41]
та̄ре дхйа̄на ш́икш̣а̄ кара̄ха, лока
ха̄са̄н̃а̄ ма̄ра
стха̄на̄стха̄на на̄ кара вича̄ре[^42]
Мы сгораем в огне разлуки с Тобой, а Ты даешь нам «Веданта-упадешу», рассказываешь нам о «Веданте». Как это понимать? Это насмешка, издевательство? Тот, кто обрел связь, соприкоснулся с Тобой, тот проклят, он не найдет никакой капли покоя, умиротворенности где бы то ни было. Он --- пропащий человек.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол, Веда-стути, Веда-стути, Харе Кришна, Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол, Нитай, Нитай, Нитай, Нитай-Гаура Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол.]
#01:22:34#
В Мадрасе один джентльмен пришел ко мне и заявил: «О, Ваш высочайший идеал --- это Чайтаньядев». --- «Да, --- отвечал я, --- и что же?» --- «Чайтаньядев на заключительном этапе Своей жизни --- все что Он делал --- исключительно лил слезы, Он вел жизнь, полную разочарования, жизнь пустоты, отчаяния, в безумии Он стремился к своему идеалу. Крайняя степень страдания. И кто привлечется таким Махапрабху, такой идеей? Заключительный этап жизни Чайтаньядева... Какие нестерпимые страдания Он испытывал: одно лишь разочарование, плач, слезы. И разве может это явление быть идеалом для кого бы то ни было?» --- спросил тот джентльмен.
#01:23:37#
И так же говорится:
бхитаре а̄нанда-майа
кр̣ш̣н̣а-према̄ра адбхута
чарита[^43]
Существует английское стихотворение, это цитата из Томаса Шелли, английского поэта, который говорит: «И в наших сладчайших песнях поется о самом печальном». Вираха и милан, разлука и встреча.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол.]
Говорим о столь высоких вещах...
[Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол.]
#01:24:25#
а̄ми ---
эка ба̄тула, туми --- двитӣйа ба̄тула
атаева тома̄йа а̄ма̄йа ха-и
сама-тула[^44]
кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа
#01:24:25#
Мы говорим как безумцы. Кто станет слушать эти безумные речи. Они скажут: «О, с этими людьми не о чем говорить, они обречены, они безумны, и эти безумцы портят наше общество». Последователи индийских светских политиков заявляют: «Эти люди --- религиозные люди --- портят наш народ. Священники так называемые, люди религиозные портят, грабят невинных людей, эксплуатируют их. Их следует вышвырнуть или положить этому конец».
Бхакти Чару Махарадж: Вы знаете, Махарадж, недавно, пару месяцев тому назад Брежнев заявил, что основную угрозу советской молодежи представляют американская поп-музыка и «Харе Кришна».
#01:25:50#
Некогда Гададхар Пандит обратился к Кази --- мусульманскому правителю той области, где он жил. Гададхар Пандит настаивал на том, чтобы Кази произнес «Кришна». «Почему, с какой стати я должен произносить "Кришна"? --- отвечал Кази. «О, --- обрадовался Гададхар Пандит, --- так ты уже произнес "Кришна"!» И Брежнев произнес «Харе Кришна», уже произнес, и что же теперь можно делать? Все, ему конец! Он обречен, потому что он произнес «Харе Кришна». «Харе Кришна» пролезло сквозь черный ход, сквозь заднюю дверь и сделало его своей жертвой. Ка̄ма̄д двеш̣а̄д бхайа̄т[^45] --- ты прокрадываешься с противоположной, с негативной стороны проникаешь, и --- «Харе Кришна, Харе Кришна»...
#01:27:00#
са̄н̇кетйам̇ па̄риха̄сйам̇ ва̄ стобхам̇ хеланам эва ва̄[^46]
Четыре типа намабхасы, и тот, кто совершает эту намабхасу, для него освобождение неизбежно, а теперь задумайся, в каком положении ты оказался.
Который час?
Преданный: 9.30.
Шрила Шридхар Махарадж: 9.30... Нитай-Гаура Харибол, Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол.
#01:27:41#
Свами Махарадж время от времени приезжал сюда, а теперь вы приезжаете сюда в качестве его представителей. Махапрабху сказал, когда Ему представили принца:
[шлока]
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари.]
#01:28:17#
Возможно, я годом старше Свами Махараджа. Он родился в 1986 году, а я --- в 1895, разница в один год. В августе он явился, пришел, а я --- в октябре, разница в 10 месяцев. Харе Кришна.
Преданный: И Махарадж, вы ведь жили вместе, вместе жили долгое время, были соседями.
Шрила Шридхар Махарадж: Да. Вначале встретились в Аллахабаде --- первая встреча, затем в Бомбее, и затем в Калькутте. И там, в Калькутте, произошло рождение ИСККОН и рождение журнала «Назад к Богу», на Сита-канта-баннерджи-лайн.
Преданный: ИСККОН был основан там?
#01:29:25#
Шрила Шридхар Махарадж: Я слышал об этом от Говинды Махараджа.
Преданный: Я слышал, он основал там «Лигу преданных».
Шрила Шридхар Махарадж: Нет-нет, не «Лигу преданных», а ИСККОН. Говинда Махарадж рассказывал мне, что само название --- ИСККОН --- было придумано там, я слышал это от него, от Говинды Махараджа, но я не могу быть абсолютно уверен. Я спросил [у Свами Махараджа --- имеется в виду]: «Ваша миссия известна как «Движение Харе Кришна» --- это прямое название, непосредственное. Почему же Вы назвали Вашу миссию ИСККОН? В ИСККОН как будто бы не присутствует Имя». И он ответил: «Иша-ККОН --- ӣш́а̄ва̄сйам идам̐ сарвам̇[^47], --- он сказал, --- можно понимать это в таком смысле».
[Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол.]
Преданный: Махарадж, когда возникают несогласия или конфликты в среде преданных, что служит их причиной? Почему это происходит?
#01:30:45#
Шрила Шридхар Махарадж: Это зависит от того, о чем идет речь. Когда речь идет о высоких стадиях, то это, возможно, расхождение, различие в реализации, в осознании, вызвано внутренней расой. А на низшей стадии конфликты могут быть обусловлены различиями между ними, соответственно их индивидуальной природе. И различные типы анартх: анартха одного человека влечет в одном направлении, другого --- в другом. На низшей стадии расхождения могут быть вызваны этим. Различия, в идеале также присутствуют различия, в идеальной реальности, и не просто различия, расхождения, но вражда: мадхура-раса и ватсалья-раса. Это все уже в Йога-майе, но при этом присутствует полнота гармонии, единство и разнообразие, различие. Бхеда-абхеда.
Преданный: Но это в Кришна-самбандхе.
#01:32:04#
Шрила Шридхар Махарадж: Да, если это Кришна-самбандха, связь с Кришной, то это хорошо и замечательно, а искаженное отражение здесь, в этом мире.
Преданный: Чем же обусловлено расхождение, различие между преданными?
Шрила Шридхар Махарадж: Это зависит от их стадии, от стадии, на которой они находятся. В некоторых случаях это вопрос принципа, в некоторых случаях это вопрос анартхи. Мы должны быть способны распознавать, видеть частности: о чем идет речь в отдельно взятом случае.
#01:32:36#
'ла̄бха', 'пӯджа̄', 'пратиш̣т̣ха̄ди'[^48]
Особенно причиной этих расхождений может служить пратиштха. Лабха, пуджа, пратиштха. Могут быть различия соответственно степени этого недостатка. Это на низшем уровне, но в высшем измерении также присутствует расхождение и конфликт.
#01:33:03#
ахер ива гатих̣ премн̣ах̣ свабха̄ва-кут̣ила̄ бхавет[^49]
Этот пример Рупы Госвами поясняет многое. Подобно тому как змея естественным образом ползет не по прямой, но извилисто, так же и према --- любовь --- такой природы. Такова ее природа. Ато хетор ахетош́ ча йӯнор ма̄на удан̃чати. Иногда существует причина конфликта, иногда причины нет, но конфликт все равно возникает и должен возникать в высшем измерении, конфликт не только между слугами, но даже расхождение между Кришной и слугами. Хетор ахетош́ ча --- иногда причина есть, иногда причины нет вовсе, но конфликт возникает для того, чтобы обогатить, усилить лилу и это устраивает Йога-майя. Ато хетор --- иногда причина есть, а иногда никакой почвы для конфликта нет, но чувство враждебности возникает и происходит столкновение. Это неизбежным образом есть часть, составляющая лилы.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари.]
#01:34:30#
Преданный: Прабхупад также говорил: после того, как ачарья покидает планету, мир, то начинается хаос.
Шрила Шридхар Махарадж: Естественно, это естественное положение --- бедствие, катастрофа, великое невезение. Когда ачарья покидает этот мир, это значит, что его последователи столкнулись с великим невезением, бедой, и они должны быть крайне осторожны, поскольку дурные, скверные времена настали, и они должны быть осторожны относительно того, как они будут идти вперед, контролируя себя, особая степень бдительности необходима, поскольку наступила черная полоса.
[шлока или монолог на бенгали?]
#01:35:28#
Преданный: Что значит бдительность по отношению к ученикам?
Шрила Шридхар Махарадж: Я не читал и не слышал о каких-то специфических указаний священных писаний, но идея в целом такова: Вишванатх Чакраварти написал где-то в тике, в комментарии: когда Гурудев покидает этот мир, то это значит бедствие, происходит катастрофа, бедствие, беда для его последователей. Я не могу вспомнить в точности, где это написано, но я где-то об этом читал.
[Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол.]
#01:36:20#
Преданный: Махарадж, Кришна говорит: йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми, хариш̣йе тад-дханам̇ ш́анаих̣.[^50] [Вопрос непонятен.]
Шрила Шридхар Махарадж: Речь идет о материальном богатстве. Если это материальное богатство используется для Кришны --- тогда все в порядке. Если оно используется в личных интересах, то это плохо. Повсюду это так, принцип таков: если что-то делается для Кришны, или для преданного Кришны, или для подобного явления, тогда все в порядке, но если любое явление отвлекает меня от Кришны, если присутствует посторонний интерес, то это скверна. В нашем слабом, беспомощном состоянии мы не должны тесно соприкасаться с соблазнительным или искушающим богатством.
#01:37:27#
киба ба корите паре
кама-кродха садхакере
джади хой садху-джанара
санга[^51]
Если присутствует общество высшей личности, если оно доступно, тогда ничто не способно оказать на нас негативный, сокрушительный эффект, не может сбить нас с толку легко. Но эти явления всегда пытаются [буквально] пожрать нас, сделать нас своими жертвами.
#01:37:57#
ка̄ма эш̣а кродха эш̣а
раджогун̣а-самудбхавах̣
маха̄-ш́ано маха̄-па̄пма̄ виддхй энам иха
ваирин̣ам[^52]
Если мы способны использовать некое явление в служении Кришне, если мы занимаем правильную позицию, тогда мы навеки свободны, избавлены от опасности. В противном случае, если этого не произошло, это явление может вернуться и напасть на меня вновь.
#01:38:31#
нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе йуктам̇ ваира̄гйам учйате[^53]
Поэтому речь идет о правильной позиции, об осознании того, что все предназначено для Кришны, и я тоже связан определенными отношениями с Кришной, и, соответственно, в силу этой связи с Ним я связан со всеми остальными. Я --- слуга, а это --- ингредиенты, материалы, которые я могу использовать в служении. И это --- решение, это та самая идеальная позиция, тогда как отречение не есть решение, не есть окончательная, правильная позиция.
нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе йуктам̇ ваира̄гйам...
пра̄паа̄чикатайа̄ буддхйа̄
хари-самбандхи-вастунах̣
мумукшубхих̣ паритйа̄го ваира̄гйам̇ пхалгу
катхйате
#01:39:27#
Временное и неэффективное решение, не окончательное решение.
ана̄сактасйа
вишайа̄н йатха̄рхам упайун̃джатах̣
нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе йуктам̇
ваира̄гйам учйате
пра̄паа̄чикатайа̄ буддхйа̄...
Если мы не пытаемся использовать это «нечто» в служении Кришне, то это пхалгу-вайрагья [подразумевается: отрекаемся от чего-то, не пытаясь использовать]. Отсутствие подлинного понимания, знания окружающего мира, --- и такое знание не является совершенным знанием.
#01:40:17#
ӣш́а̄ва̄сйам идам̐ сарвам̇, йат кин̃ча джагатйа̄м̇ джагат
Я подчинен Ему, и другие реалии или личности подчинены Ему, и неизбежным образом присутствует связь. Не следует обрубать эту связь, изолировать от Него что-либо или кого-либо, даже майю. Майя так же есть, и она призвана служить Кришне.
#01:40:37#
[шлока]
В майе также есть необходимость. Она может устраивать проверку, подобно вражеской разведке, которая подвергает испытанию государственного служащего: насколько он верен своему правительству. Если он верен, если он с честью проходит это испытание, то его признают. Поэтому такова функция, такова задача майи --- подвергать испытанию нашу чистоту. Иногда люди приходят к врачу с целью профилактического осмотра. Этот человек не болен каким-то конкретным заболеванием, но он хочет проверить, все ли в порядке с его организмом. Так же и майя, хотя, может быть, болезни нет, но майя подвергает испытанию слугу, с тем чтобы знать, насколько он верен, насколько он способен противостоять соблазнам.
#01:41:52#
Санатана Госвами говорит в «Брихат-Бхагаватамритам»: когда джива достигает освобождения и устремляется в сторону Вайкунтхи, то сама Деви предстает перед ней в чарующем, обольстительном образе и говорит: «Почему ты покидаешь меня? Останься здесь, я буду служить тебе! Не пренебрегай мной, я стану служить тебе». Сама Деви приходит к живому существу, и если живое существо способно превозмочь это искушение, тогда оно в безопасности, оно навсегда освобождается. Если же нет, то оно вновь оказывается в рабстве, «Шиво хам». Но из этого состояния --- «Шиво хам» --- оно вновь становится жертвой майи, рабом. Джива, душа.
#01:42:44#
[шлока]
Обычная порабощенная душа, когда она освобождается из тисков майи, становится Шивой, поднимается над майей, но еще не усваивает природу служения в высшей обители, это Шива. А баддха-джива --- майя [буквально] топчет ее своими стопами.
Преданный: А шивата --- эта платформа [буквально] --- это нечто более высокое, чем состояние порабощенности майей?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, выше. Он --- владыка майи, но он связан с майей, находится в ее относительности, релятивности.
Преданный: Махарадж, но в «Брихат-Бхагаватамритам» Санатана Госвами говорит: когда герой достигает оболочек вселенной, он их проходит и затем достигает брахмаджйоти. Но в брахмаджйоти ему дискомфортно, потому что он не мог видеть Господа.
#01:44:00#
Шрила Шридхар Махарадж:
а̄рухйа кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇
татах̣
патантй адхо
'на̄др̣та-йушмад-ан̇гхрайах̣[^54]
Если виза недоступна, тогда он вынужден вернуться на границу.
Преданный: Да, на границу. И тогда он начинает молиться, и он слышит звук санкиртаны, и тогда он видит человека, цвет тела которого подобен камфаре --- белоснежный. И этот человек приближается к нему, он сидит на буйволе и окружен своей свитой, и это --- Господь Шива.
Шрила Шридхар Махарадж: Да, это Бхакта-Шива. Майадхиша-Шива, Майапати-Шива и затем --- преданный-Шива, Шивалока, выше Брахмалоки.
#01:44:45#
Шива --- это обширная личность. Сознание в целом, бескачественное сознание --- это Брахман, он и с той, и с другой стороны. Брахман --- это в большей или меньшей степени недифференцированное масса сознания, а когда Брахман дифференцирован, у него есть качества, и он связан с майей, то это Рудра, а дифференциация Брахмана, где присутствует оттенок служения, Вайкунтха, это Бхакта-Шива, Шивалока.
Преданный: Это Садашива?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, Садашива или Махавишну иногда.
#01:45:23#
сва-дхарма-ниш̣т̣хах̣
ш́ата-джанмабхих̣ пума̄н
вирин̃чата̄м эти[^55]
Если человек, говорится, способен совершенным, безупречным образом выполнять свой долг в рамках варнашрама-дхармы на протяжении ста рождений, тогда он становится достоин занять позицию, пост Брахмы. Сва-дхарма-ниш̣т̣хах̣ ш́ата-джанмабхих̣ пума̄н вирин̃чата̄м эти. Он занимает положение Брахмы, творца. [На протяжении ста жизней? Да.] Сто жизней, в течение которых он безупречным образом следует своему долгу в варнашраме. Татах̣ парам̇ хи ма̄м: и далее --- это утверждение Махадева. «А после этого, на несколько более высоком уровне, --- говорит Махадева, --- он становится мной, достигает моего положения, Шивалока, Шива».
#01:46:22#
Брахма однозначным образом связан с этим бренным миром, но Шива стоит в стороне. Он практически независим, он --- владыка майи. Брахма находится внутри майи, в майе, он занят исключительно делами, управлением этим майическим миром, но Шива --- нет. Шива не привязан к майе, он стоит в стороне, и он сознает себя как сознание, воспринимает себя в качестве сознания. Татах̣ парам̇ хи ма̄м. Ма̄м авйа̄кр̣там̇...
[Конец части С и начало части D]
#01:47:04#
авйа̄кр̣там̇...
сва-дхарма-ниш̣т̣хах̣
ш́ата-джанмабхих̣ пума̄н
вирин̃чата̄м эти татах̣ парам̇ хи
ма̄м
авйа̄кр̣там̇ бха̄гавато 'тха
ваиш̣н̣авам̇
падам̇...
Затем существует более высокая область бытия, где авйа̄кр̣там̇ бха̄гавато 'тха ваиш̣н̣авам̇ падам̇ --- «выше меня находится обитель, где пребывают, живут слуги Господа. Это ваиш̣н̣авам̇ падам̇, [как] «Вайшнава-пада» известна эта обитель, обитель, высшая по отношению ко мне».
...ма̄м
авйа̄кр̣там̇ бха̄гавато 'тха
ваиш̣н̣авам̇
падам̇ йатха̄хам̇ вибудха̄х̣ кала̄тйайе
#01:48:11#
«И когда все, включая меня, уничтожаются, происходит тотальное растворение [буквально], уничтожение всего проявленного мира, тогда мы достигаем этого положения. Йатха̄хам̇ вибудха̄х̣: о боги, --- он обращается к полубогам, --- кала̄тйайе». Кала означает буквально «развитие, или усилие, или искусство». В данном случае кала --- это развитые реалии или улучшенные реалии. «Когда происходит тотальное растворение, уничтожение мира, обладающего качествами, тогда мы достигаем этой Бхагавата-локи, той локи, того мира, который не затронут этими изменениями, мир вечных идей, нитьям».
Это Бхагавата. Существует группа, известная как «Бхагавата», Бхагаван-бхагават-бхакта, вайшнавам-падам, и это положение известно как вайшнава-пад, парам-пад, таким образом. Бхагават.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари.]
#01:49:37#
Бхакти Чару Махарадж: Махарадж, а супруг Парвати --- Шива --- кто он? Рудра или Садашива?
Шрила Шридхар Махарадж: И то, и другое. Садашива не один. Существует шакти Садашивы, но Садашива в большей степени склонен к преданности.
Преданный: А Рудра --- это тоже Шива?
Шрила Шридхар Махарадж: Парвати говорит:
#01:49:58#
а̄ра̄дхана̄на̄м̇ сарвеш̣а̄м̇, виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам[^56]
Она спрашивает Шиву: «Поклонение кому является высочайшим?». Виш̣н̣ор а̄ра̄дханам̇ парам --- на что Шива отвечает: «Поклонение Вишну --- вот высочайшее явление». И тогда Парвати, слыша это, опечалена. И затем, следующая строка гласит:
тасма̄т паратарам̇ деви, тадӣйа̄на̄м̇ самарчанам
Но еще более высокое положение занимает тот человек, который служит преданному Вишну. И тогда Парвати вновь радуется, счастлива, она думает: «Шива служит Господу Вишну, я служу Господу Шиве, и таким образом я занимаю лучшее положение».
[^1]: на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо, на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена / йам эваиш̣а вр̣н̣уте тена лабхйас, тасйаиш̣а а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м --- «Верховного Господа не обрести благодаря глубочайшим разъяснениям, проницательному интеллекту или длительному слушанию. Он открывается лишь тому, кого выберет Сам. Такой удачливой душе Господь являет Свой божественный облик» («Катха-упанишад», 1.2.23).
[^2]: кр̣те ш́уклаш́ чатур-ба̄хур, джат̣ило валкала̄мбарах̣ / кр̣ш̣н̣а̄джинопавӣта̄кш̣а̄н, бибхрад дан̣д̣а-каман̣д̣алӯ ---«В Сатья-югу Господь явился в теле белого цвета, с четырьмя руками. Он связывал Свои волосы в пучок и был облачен в древесную кору и шкуру черной антилопы. Он носил священный шнур и гирлянду из рудракши. В руках Он держал посох и сосуд для воды. Он вел образ жизни брахмачари» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.332).
[^3]: сва-па̄да-мӯлам бхаджатах̣ прийасйа, тйакта̄нйа-бха̄васйа харих̣ пареш́ах̣ / викарма йач чотпатитам̇ катхан̃чид, дхуноти сарвам̇ хр̣ди саннивиш̣т̣ах̣ --- «Тот, кто оставил все и нашел прибежище у лотосных стоп Верховной Личности, Господа Хари, очень дорог Кришне. Даже если случайно такой человек совершает какой-то греховный поступок, Верховный Господь, пребывающий в сердце каждого, без труда устраняет его грех» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.42; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.144).
[^4]: наш̣т̣а-пра̄йеш̣вабхадреш̣у нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄ / бхагаватй уттама-ш́локе бхактир бхавати наиш̣т̣хикӣ --- «Благодаря регулярному слушанию Бхагаватам и служению беспримесному преданному человек полностью очищается от всех пороков, и в его сердце пробуждается непоколебимая преданность Верховному Господу, воспеваемому в возвышенных молитвах» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.18).
[^5]: а̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го 'тха бхаджана-крийа̄ / тато 'нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах // атха̄шактис тато бха̄вас татах̣ према̄бхйудан̃чати / са̄дхака̄на̄м айам̇ премн̣ах̣ пра̄дурбха̄ве бхавет крамах̣ --- «У истоков стоит вера. Затем приходит искреннее стремление общаться с беспримесным преданным. После этого человек принимает посвящение от Шри Гуру, и под его руководством следует всем предписаниям. Так он освобождается от нежелательных привычек и утверждается в практике преданного служения. Потом развивается вкус к бхакти и духовное влечение. Такова садхана-бхакти, путь следования духу преданного служения, сообразно с духовными предписаниями. Постепенно духовные чувства пробуждаются, набирают силу, и, в конце концов, чистая любовь являет себя в сердце преданного. Таково постепенное развитие Божественной любви в жаждущем Кришна-сознания садхаке» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.4.15-16).
[^6]: два̄в имау пурушау локе, кшараш́ ча̄кшара эва ча / кшарах̣ сарва̄н̣и бхӯта̄ни, кӯт̣а-стхо 'кшара учйате --- «Существуют два вида живых существ: изменчивые и неизменные. Изменчивыми именуют души, находящиеся в подверженном видоизменениям материальном мире. А неизменными называют души, пребывающие в статичном мире Брахмана, лишенном разнообразия проявлений» («Бхагавад-гита», 15.16).
[^7]: кш̣ипрам́ бхавати дхарма̄тма̄ ш́аш́вач-чха̄нтим́ нигаччхати / каунтейа пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣аш́йати --- «Он быстро становится добродетельным и обретает вечный мир. О сын Кунти, смело заявляй каждому, что Мой преданный никогда не погибнет» («Бхагавад-гита», 9.31).
[^8]: «Те, кто идет по этому пути, не знают потерь, ни одно их усилие не пропадает даром! Даже незначительное продвижение по нему спасает от всепоглощающего страха материального существования» («Бхагавад-гита», 2.40).
[^9]: «Говорится, что из тысячи брахманов лишь один достоин проводить жертвоприношения, а из многих тысяч таких достойных брахманов лишь один превзошел уровень ведического знания. Такого брахмана следует считать лучшим из людей, обладающих знанием. Но из многих тысяч таких совершенных брахманов лишь один может быть Вишну-бхактой, преданным Господа Вишну, и он --- самый достойный из всех. Но из многих тысяч таких Вишну-бхакт (вайшнавов) наиболее прославлен тот, чей ум совершенным образом сосредоточен на служении Шри Кришне» («Гаруда-пурана»).
[^10]: «О, Господь! Я --- материалист. Я привязан к наслаждениям и телесным отношениям. Поэтому я обращаюсь к Тебе с мольбой, ибо знаю, что Тебе подвластно все. Я не в силах преодолеть свою страсть, но Ты можешь избавить меня от нее, направив ее к Своим лотосным стопам» (Бхактивинода Тхакур, «Гитавали», 12.4.5). Взято с http://sanga108.blogspot.com/2013/08/blog-post_16.html
[^11]: Из «Падьявали» (410) Шрилы Рупы Госвами.
[^12]: «Те, кто страшится материального существования, поклоняются изначальным Ведам, шрути. Некоторые поклоняются смрити, а другие --- "Махабхарате". Я же всегда буду поклоняться отцу Кришны, Нанде Махарадже, во дворе дома которого играет сама Абсолютная Истина, Личность Бога» («Падьявали», 126; стих также цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 19.96).
[^13]: «О ученый брахман, за какие благочестивые дела Нанда Махарадж получил в сыновья Кришну, Верховную Личность Бога? Какие праведные поступки совершала мать Яшода, что Сам Абсолют, Господь Кришна, стал называть ее мамой и сосать ее грудь?» («Шримад-Бхагаватам», 10.8.46; также цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 8.77).
[^14]: ахам̇ хи сарва-йаджн̃а̄на̄м̇, бхокта̄ ча прабхур эва ча / на ту ма̄м абхиджа̄нанти, таттвена̄таш́ чйаванти те --- «Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и повелевает ими. Поэтому те, кто не постиг Моей подлинной духовной природы, обречены на падение» («Бхагавад-гита», 9.24).
[^15]: ма̄тала хариджана кӣрттана ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге --- «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных» (Шрила Прабхупада Сарасвати Тхакур).
[^16]: а̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го 'тха бхаджана-крийа̄ / тато 'нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах // атха̄шактис тато бха̄вас татах̣ према̄бхйудан̃чати / са̄дхака̄на̄м айам̇ премн̣ах̣ пра̄дурбха̄ве бхавет крамах̣ --- «У истоков стоит вера. Затем приходит искреннее стремление общаться с беспримесным преданным. После этого человек принимает посвящение от Шри Гуру, и под его руководством следует всем предписаниям. Так он освобождается от нежелательных привычек и утверждается в практике преданного служения. Потом развивается вкус к бхакти и духовное влечение. Такова садхана-бхакти, путь следования духу преданного служения, сообразно с духовными предписаниями. Постепенно духовные чувства пробуждаются, набирают силу, и, в конце концов, чистая любовь являет себя в сердце преданного. Таково постепенное развитие Божественной любви в жаждущем Кришна-сознания садхаке» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.4.15-16).
[^17]: джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пиш̣т̣ха / пурӣш̣ера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхишт̣ха --- «Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, я хуже червей в испражнениях» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.205).
[^18]: на према-гандхо 'сти дара̄пи ме харау, кранда̄ми саубха̄гйа-бхарам̇ прака̄ш́итум / вам̇ш́ӣ-вила̄сй-а̄нана-локанам̇ вина̄, бибхарми йат пра̄н̣а-патан̇гака̄н вр̣тха̄ --- Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «В Моем сердце нет и следа любви к Богу. Я рыдаю от разлуки, только чтобы выставить напоказ Свою необычайную удачу, хотя в действительности, не видя очаровательного лица Кришны, Я живу бесцельно, словно букашка» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.45).
[^19]: «Это правда, что те отношения, которые связывают с Господом того или иного преданного, являются для него самыми лучшими. Тем не менее, изучив все методы беспристрастно, можно выделить высшие и низшие уровни любви» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 8.83).
[^20]: «Держа драгоценный камень на ладони, можно показать его грани, поворачивая его. Рупа и Санатана Госвами явили разные грани бриллианта по имени Говинда, которому всегда служит богиня удачи. Они показали миру высшую реальность, Говинду, словно драгоценный камень на ладонях» («Шри Гуру и Его Милость»).
[^21]: «В действительности «Шри Чайтанья-чаритамрита» не мое произведение; его диктует мне Шри Мадана-мохан. Я только повторяю за Ним, как попугай» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 8.78).
[^22]: харер на̄ма харер на̄ма харер на̄маива кевалам / калау на̄стй эва на̄стй эва на̄стй эва гатир анйатха --- «Только Имя Хари, Имя Хари, Имя Хари. Воистину в эпоху Кали нет, нет, нет иного пути» («Брихан-Нарадия-пурана» (38.126), «Шри Чайтанья-чаритамрита» (Ади-лила, 7.76; 17.21; Мадхья-лила, 6.242)).
[^23]: ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху джӣве дойа̄ кори' / свапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма саха аватари --- «Господь Шри Кришна Чайтанья, милостивый к душам, вместе со Своими спутниками и обителью Ты снизошел в этот мир» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Шаранагати», Благоприятное посвящение, 1).
[^24]: «О Уддхава! Ты мне дороже Брахмы, Шанкары, Санкаршаны, Лакшми и даже Меня Самого» («Шримад-Бхагаватам», 11.14.15; приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лиле, 6.102).
[^25]: [Уддхава сказал:] а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, вр̣нда̄ване ким апи гулма-латаушадхӣна̄м / йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м --- «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).
[^26]: «То, что день для йога, владеющего собой, то --- ночь для живых существ, пребывающих в иллюзии. То, что день для людей, склонных к мирским удовольствиям, то --- ночь для мудреца, обладающего духовным восприятием реальности» («Бхагавад-гита», 2.69).
[^27]: «Нектар Твоих слов и рассказы о Твоих деяниях --- источник жизни для всех страждущих в материальном мире. Пересказанные великими мудрецами, эти повествования уничтожают последствия грехов и приносят удачу тем, кто внимает им. Эти рассказы, исполненные духовной силы, распространяются по всему миру. И те, кто распространяет это послание Бога, несомненно, самые щедрые люди в мире» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9).
[^28]: «Мои преданные всегда поглощены мыслями обо Мне, вся их жизнь проходит в служении Мне. Раскрывая друг другу истины обо Мне, они проводят все время в таких беседах, обретая удовлетворение и блаженство» («Бхагавад-гита», 10.9).
[^29]: «Так разрубается узел в сердце, и вдребезги разбиваются все сомнения. Цепь кармической деятельности обрывается, когда человек видит, что господином является душа» («Шримад-Бхагаватам», 1.2.21).
[^30]: ш́уддха-према-сукха-синдху, па̄и та̄ра эка бинду, сеи бинду джагат д̣уба̄йа / кахиба̄ра йогйа найа, татха̄пи ба̄уле кайа, кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа --- «Бескорыстная любовь к Кришне подобна океану счастья. Даже одной капли из этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. Говорить вслух о такой любви к Богу не подобает, однако безумец не может молчать. В то же время, когда он говорит, никто ему не верит» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья, 2.49).
[^31]: («Падма-пурана», Уттара-кханда, 92.21, 22)
[^32]: «Таким предавшимся душам, навечно вручившим себя Мне и постоянно занятым поклонением Мне лишь из любви, Я дарую внутреннее божественное вдохновение, благодаря которому они могут приблизиться ко Мне и оказывать различное сокровенное служение» («Бхагавад-гита», 10.10).
[^33]: «Покоренный любовью Моих преданных, переживающих боль разлуки со Мной, Я лично являюсь в их сердцах, подобно солнцу, рассеивающему тьму» («Бхагавад-гита», 10.11).
[^34]: праса̄да лан̃а̄ коле карена крандана / нима̄ира прийа мора --- э-саба вйан̃джана --- «Положив поднос с прасадом на колени, матушка расплакалась при мысли о том, как любил эти яства ее Нимай» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 15.56).
[^35]: тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам / ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇, бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣ --- «Нектар Твоих слов и описаний Твоих деяний является жизнью и душой для всех, кто страдает в этом материальном мире. Эти описания, поведанные святыми мудрецами, искореняют последствия греховных поступков и даруют всем, кто их слышит, величайшую удачу. Эти повествования распространяются по всему миру и наполнены духовной силой. Вне всяких сомнений, что тот, кто несёт людям послание Бога, высший благодетель всех и каждого» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9).
[^36]: Желание обрести освобождение --- главный вид обмана.
[^37]: «Полный отказ от стремления к освобождению». См. «Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.93.
[^38]: См. «Шри Шикшаштакам», 1.
[^39]: См. «Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11.
[^40]: эи мата дине дине, сварӯпа-ра̄ма̄нанда-сане, ниджа-бха̄ва карена видита / ба̄хйе виш̣а-джва̄ла̄ хайа, бхитаре а̄нанда-майа, кр̣ш̣н̣а-према̄ра адбхута чарита --- «Так Господь Чайтанья, изо дня в день пребывая в экстазе, открывал Свои сокровенные чувства Сварупе Дамодаре и Рамананде Раю. Со стороны казалось, что Господь испытывает невероятные муки, подобно человеку, который отравился сильным ядом, но в душе Он чувствовал блаженство. Такова поразительная особенность трансцендентной любви к Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.50).
[^41]: нахе гопӣ йогеш́вара, пада-камала тома̄ра, дхйа̄на кари' па̄ибе сантош̣а / тома̄ра ва̄кйа-парипа̄т̣ӣ, та̄ра мадхйе кут̣ина̄т̣ӣ, ш́уни' гопӣра а̄ро --- «Гопи --- не йоги-мистики. Они никогда не смогут удовольствоваться медитацией на Твои лотосные стопы по примеру так называемых йогов. Советовать гопи медитировать --- самое настоящее лицемерие. Когда они слышат советы заняться мистической йогой, это нисколько не радует их. Напротив, они начинают еще больше сердиться на Тебя» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 13.141).
[^42]: читта ка̄д̣хи' тома̄ хаите, виш̣айе ча̄хи ла̄га̄ите, йатна кари, на̄ри ка̄д̣хиба̄ре / та̄ре дхйа̄на ш́икш̣а̄ кара̄ха, лока ха̄са̄н̃а̄ ма̄ра, стха̄на̄стха̄на на̄ кара вича̄ре --- Чайтанья Махапрабху продолжал: «Я хочу перестать думать о Тебе и сосредоточиться на домашних делах, но, как ни пытаюсь, Мне это не удается. Меня влечет к Тебе и только к Тебе. Поэтому Твои наставления медитировать на Тебя смехотворны. Ими Ты убиваешь Меня. Ты не должен думать, что Я нуждаюсь в подобных назиданиях» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 13.140).
[^43]: эи мата дине дине, сварӯпа-ра̄ма̄нанда-сане, ниджа-бха̄ва карена видита / ба̄хйe виш̣а-джва̄ла̄ хайа, бхитаре а̄нанда-майа, кр̣ш̣н̣а-према̄ра адбхута чарита --- «Так Господь Чайтанья, изо дня в день пребывая в экстазе, открывал Свои сокровенные чувства Сварупе Дамодаре и Рамананде Раю. Со стороны казалось, что Господь испытывает невероятные муки, подобно человеку, который отравился сильным ядом, но в душе Он чувствовал блаженство. Такова поразительная особенность трансцендентной любви к Кришне» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.50).
[^44]: Далее Чайтанья Махапрабху сказал: «Я и в самом деле безумец, так же как и ты. В этом мы похожи друг на друга» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.291).
[^45]: ка̄ма̄д двеш̣а̄д бхайа̄т снеха̄д, йатха̄ бхактйеш́варе манах̣ / а̄веш́йа тад агхам̇ хитва̄, бахавас тад гатим̇ гата̄х̣ --- «Подобно тому как человек достигает обители Господа, развив преданность Ему, многие достигли этой обители, перестав грешить и обратив к Господу мысли из вожделения к Нему, из зависти, страха или привязанности» («Шримад-Бхагаватам», 7.1.30; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.35).
[^46]: са̄н̇кетйам̇ па̄риха̄сйам̇ ва̄ стобхам̇ хеланам эва ва̄ / ваикун̣т̣ха-на̄ма-грахан̣ам аш́еш̣а̄гха-харам̇ видух --- «Даже если человек произнесет Святое Имя неосознанно, имея в виду что-либо другое, либо в шутку, в какой-нибудь песне или даже с пренебрежением, он тотчас сбросит с себя бремя бесчисленных грехов. Это единодушно признают все знатоки священных писаний» («Шримад-Бхагаватам», 6.2.14).
[^47]: ̄ш́а̄ва̄сйам идам̐ сарвам̇, йат кин̃ча джагатйа̄м̇ джагат / тена тйактена бхун̃джӣтха̄, ма̄ гр̣дхах̣ касйа свид дханам --- Все живое и неживое во вселенной находится во власти Господа и принадлежит Ему. Поэтому каждый должен пользоваться только тем, что ему необходимо и выделено ему как его доля, и не посягать ни на что другое, хорошо понимая, кому все принадлежит («Шри Ишопанишад», 1).
[^48]: 'ниш̣иддха̄ча̄ра', 'кут̣ӣна̄т̣ӣ', 'джӣва-хим̇сана' / 'ла̄бха', 'пӯджа̄', 'пратиш̣т̣ха̄ди' йата упаш́а̄кха̄-ган̣а --- «Вот некоторые из сорняков, растущих вместе с лианой преданного служения: поведение, недостойное человека, который пытается достичь совершенства; двуличие; убийство животных; стяжательство; стремление к почестям и высокому положению в этом мире. Все это мешает расти лиане бхакти» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.159).
[^49]: ахер ива гатих̣ премн̣ах̣ свабха̄ва-кут̣ила̄ бхавет, ато хетор ахетош́ ча йӯнор ма̄на удан̃чати --- «Извилисты пути любви, как след змеи. Поэтому любящие порой гневаются друг на друга; иногда тому есть причина, а иногда --- нет.» Это цитата из «Уджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами (Шрингара-бхеда-пракарана, 102). Так же приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 8.111 и 14.163).
[^50]: ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча / йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми, хариш̣йе тад-дханам̇ ш́анаих̣ / тато 'дханам̇ тйаджантй асйа, сваджана̄ дух̣кха-дух̣кхитам --- «Личность Бога сказал: „Если Я особенно благоволю к кому-либо, Я постепенно лишаю его богатства. Затем родственники и друзья этого нищего отвергают его. Таким образом бедствия настигают его одно за другим"» («Шримад-Бхагаватам», 10.88.8).
[^51]: анйатха сватантра кама анартхади джара дхама, бхакти-патхе сада дейа бханга / киба ба корите паре кама-кродха садхакере, джади хой садху-джанара санга --- «В противном случае порочные страсти, источники всего неблагоприятного, всегда будут преграждать мне путь преданного служения. Но как вожделение и гнев смогут навредить практикующему, если будут связаны с преданными?» (Шрила Нароттам Дас Тхакур, «Анйа-абхилаша чхади», 11).
[^52]: «[Всевышний ответил: ]Арджуна, это вожделение и гнев --- порождения гуны страсти. Ненасытные, склоняющие ко всякому греху, они --- величайшие враги этого мира» («Бхагавад-гита», 3.37).
[^53]: ана̄сактасйа вишайа̄н йатха̄рхам упайун̃джатах̣ / нирбандхах̣ кр̣шн̣а-самбандхе йуктам̇ ваира̄гйам учйате // пра̄паа̄чикатайа̄ буддхйа̄ хари-самбандхи-вастунах̣ / мумукшубхих̣ паритйа̄го ваира̄гйам̇ пхалгу катхйате --- «Тот, кто ни к чему не привязан и в то же время использует все для служения Кришне, воистину свободен от собственнических чувств. С другой стороны, если человек отрекается от всего, не зная, что все связано с Кришной, его отречение нельзя считать полным» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.255--256).
[^54]: йе 'нйе 'равинда̄кша вимукта-ма̄нинас, твайй аста-бха̄ва̄д авиш́уддха-буддхайах̣ / а̄рухйа кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇ татах̣, патантй адхо 'на̄др̣та-йушмад-ан̇гхрайах̣ --- «О лотосоокий, нечист разум тех, кто не служит Тебе, но при этом полагает, что уже получил освобождение. Хотя такие люди благодаря суровой аскезе восходят на духовный уровень, на уровень осознания безличного Брахмана, они падают вновь, поскольку отказываются поклоняться Твоим лотосным стопам» («Шримад-Бхагаватам», 10.2.32; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 24.131).
[^55]: сва-дхарма-ниш̣т̣хах̣ ш́ата-джанмабхих̣ пума̄н, вирин̃чата̄м эти татах̣ парам̇ хи ма̄м / авйа̄кр̣там̇ бха̄гавато 'тха ваиш̣н̣авам̇, падам̇ йатха̄хам̇ вибудха̄х̣ кала̄тйайе --- «Тот, кто в течение ста жизней добросовестно выполнял все предписанные обязанности, может занять пост Брахмы. Поднявшись на еще более высокий уровень, он может стать одним из приближенных Господа Шивы. Но тот, кто вручил себя Господу Кришне, или Вишну, и целиком посвятил себя чистому преданному служению Ему, сразу переносится на духовные планеты. Господь Шива и другие полубоги достигают этих планет только после уничтожения материального мира» («Шримад-Бхагаватам», 4.24.29).
[^56]: «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 11.31.