1982.07.04.A1
1982.07.04.A1
Эфир находится повсюду здесь, и также за пределами этого остается лишь эфир. Таким образом, грубое начало и более тонкие реалии: Бхува-лока, Бхур, Бхува, Джана, Тапа, Махар, Сатья --- все это присутствует в тонком вечном существовании. И затем Вираджа, Пракрити, затем Брахмалока, и это так же внутри и вовне всего, затем Паравйома. И Паравйома так же находится внутри и вовне всего. Затем Голока, и Голока находится внутри и вовне Паравйомы так же, что говорить о более грубых измерениях.
Преданный: Внутри и вовне?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, внутри и вовне.
Преданный: Цельное явления --- так это было охарактеризовано.
#00:01:09#
Шрила Шридхар Махарадж: Цельное означает наиболее тонкое, наиболее тонкое и самое глубокое, самое обширное, всеобъемлющее. Самое всеобъемлющее измерение, самое глубокое и самое могущественное, контролирующее все и вся, подобная сила. И сущность всего блага --- такая природа стоит за Богом. Контролирует все не сила, не только бесчисленные электроны, не только сила, но красота. Это контролирующее начало целого, это сущность всего, и это самое тонкое явление, и оно находится внутри и вне нашей концепции безграничного.
[Преданный говорит на бенгали.]
#00:02:14#
Шрила Шридхар Махарадж: Абсолютное благо. Абсолютное благо есть глубочайшее существование, самое тонкое и контролирующее целое. И мы должны обрести связь с этим явлением, это Голока, это подлинное сознание Кришны. И внутри и вовне всего и вся, все и вся находится в нем. Все плавает в сознании Кришны. И сознание Кришны есть абсолютное благо и красота. И мы должны установить связь с этим измерением, посредством нашей души, с помощью божественных святых.
Преданный: И все сохраняет Сам Господь Кришна.
#00:03:05#
Шрила Шридхар Махарадж: Да, но «сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇[^1] --- но не будь испуган от того, что Я есть все и вся, поскольку знай наверняка, что Я твой доброжелатель, для тебя есть место в Моем любящем сердце», сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇ джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати. Бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇ сарва-лока-махеш́варам: «Я, --- говорит Он, Кришна, --- являюсь Владыкой всего сущего, альфой и омегой, но не пугайся, скорее, почувствуй умиротворенность. Почему? Я --- друг вам всем. Вам не нужно испытывать опасения с вашей стороны, и если ты сумеешь это осознать, тогда ты обретешь покой, мир в твоем сердце». А именно: Контролирующий все и вся является моим Хранителем. Я представлен там, в этом [буквально] агентстве, которое контролирует все и вся.
#00:04:16#
Сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇ --- «Я контролирую все, целое. Но Я --- друг всего и вся, каждого атома, поэтому нет места для опасений». [Преданный говорит на бенгали.] Лишь тогда ты сумеешь обрести покой ума, в то время, когда ты сумеешь понять, что Контролирующий все и вся является твоим другом. Это единственный способ обрести покой сердца: Контролирующий все является благом и является так же моим другом. Тогда нет места опасениям, ты можешь идти, двигаться со всем твоим вниманием, направленным на то обстоятельство, что Кришна является твоим другом, и тогда «ты будешь более внимателен ко Мне, к твоему другу, который контролирует целое, и ты будешь приближаться ко Мне все больше и больше».
[Преданный говорит на бенгали.]
#00:05:20#
Все --- в зародыше, суть, семя было дано в «Бхагавад-гите». Чудесно!
сарвопанишадо гаво, догдха гопала-нанданах[^2]
Вся истина откровения, выраженная в священных писаниях, подобна многочисленным коровам, догдха гопала-нанданах. А сын гопы искусно доит коров, Упанишады, истину откровения, и суть богооткровенной истины дается в «Бхагавад-гите» --- молоко.
#00:06:06#
партхо ватсах судхир бхокта
А Арджуна, словно теленок, от нашего имени заботится о том, чтобы получить это молоко, судхир бхокта. А подлинные ученые должны к своему ??? удовлетворению пить это молоко, дугдхам гитамритам махат. И подобная молоку жизнетворная субстанция, которая поддерживает, сохраняет всех и вся, --- это «Бхагавад-гита». Подобно тому как молоко является универсальной пищей, субстанция, подобная молоку --- «Бхагавад-гита», --- так же сохранит и поддержит вас всех, все души.
[^1]: бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇ сарва-лока-махеш́варам / сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇ джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати --- «Знай, что Я --- конечная цель всех жертвоприношений и аскез, Я --- владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).
[^2]: сарвопанишадо гаво, догдха гопала-нанданах / партхо ватсах судхир бхокта, дугдхам гитамритам махат --- «Все Упанишады подобны корове, а Господь Шри Кришна, сын Нанды, доит ее. Арджуна --- теленок, а нектар Шри Гиты --- молоко. И удачливые преданные Господа, наделенные проникновенным теистическим разумом, вкушают и наслаждаются этим молоком» («Гитамахатмйам» (Слава Шри Гиты), 6).