1982.09.04.A.B Необходимость исключительной преданности Кришне. Объяснение Рамануджи. Всеблагой мир Вайкунтхи
1982.09.04.A.B Необходимость исключительной преданности Кришне. Объяснение Рамануджи. Всеблагой мир Вайкунтхи
Мы пытались понять, чего Шрила Сарасвати Тхакур хотел от нас, говоря эти слова: [Бенгали.] Празднование в честь Махапрабху завершилось, этот фестиваль, утсава. [Бенгали.] Люди, пришедшие на фестиваль, уходили. И в это время наш Гуру Махарадж сидел в кресле. Он обращался к уходившим людям с этими словами: «[Бенгали.] Вы заверили меня в том, что будете принимать участие в кришна-бхаджане. [Бенгали.] Я установил с вами связь, поскольку вы заверили меня в том, что будете совершать служение Кришне. Теперь, по прошествии нескольких дней, вы все уходите, чтобы заняться бытовыми делами. [Бенгали.] Это означает, что вы обманываете меня. [Бенгали.] Если кто-то скажет, что „в моем доме пожар, горит огонь, позвольте мне потушить пожар, а затем я вернусь!" [Бенгали]».
#00:02:02#
Насколько интенсивно его понимание потребности в служении Кришне: [Бенгали:] весь мир может быть сожжен дотла [бенгали] --- ты не пострадаешь! [Бенгали.] Если ты спасен от связи с этим материальным миром, ты спасен, если ты лишен этой связи. Но очень трудно избавиться от очарования этим материальным миром. [Бенгали.] Обратно домой, назад домой! [Бенгали.] Майя, все есть иллюзия, иди к Истине, к истинной концепции твоего уютного дома у стоп Божественного Господа.
#00:03:16#
[ом̇] тад вишн̣ох̣ парамам̇
падам̇
сада̄ пашйанти сурайах̣
дивива̄ чакшур а̄татам
[вишн̣ор йат
парамам̇ падам][^1]
Вишну-парам-пад --- это реальная позиция, реальное положение. Святые стопы Вишну. Пандиты, ученые-теисты всегда сознают этот парам-пад, эти святые стопы Господа, стремясь служить им. Нет иного занятия, сарва-дхарма̄н паритйаджйа[^2] --- подобное смелое утверждение. Мы не видим нигде ничего подобного! «[Бенгали] --- необходимость немедленно оставить все остальное и прийти ко Мне исключительным образом, и Я спасу тебя от всех твоих бед!» Кто способен сказать такое? Тот, кто является Абсолютным Владыкой. [Бенгали.] Подобное дерзкое утверждение --- кто еще мог его сделать? «Оставь все виды долга, немедленно приди ко Мне! Я компенсирую все твои трудности». Никто не смог бы сказать так.
#00:04:50#
Бал Гангадхар Тилак, политический лидер из Махараштры написал в своем комментарии к этой шлоке (сарва-дхарма̄н паритйаджйа): [бенгали]. Где бы ни находился человек, в каком бы положении он ни находился, если он приходит ко Мне, то Я прихожу к нему». Великая надежда, подобная нектару, нектар в золотом сосуде подает здесь Господь, и мы будем пить этот нектар и спасемся, спасемся, в каком бы положении мы ни находились. «Каким бы ни было скверным это положение, оставь все и приди ко Мне, Я обниму тебя!»
#00:06:00#
Сказал ли кто-то подобное? Мы хотим такого личного друга, мы хотим прийти к такому другу, который заверяет нас в том, что, когда бы я к нему ни обратился, мне всегда скажут «добро пожаловать». И если я медлю, то я предаю самого себя. Фактически, по сути мы --- обманщики, обманщики самих себя. Мы обманываем самих себя --- таково наше положение, пренебрегая нашим богатством, пренебрегая нашим Владыкой. Материальное богатство --- как оно может помочь нам? Господь, Владыка --- наше богатство. Владыка всего сущего --- Он наше богатство. Какую удачу мы обрели!
#00:07:10#
Он говорит: когда вы найдете мир...
бхокта̄рам̇
йаджн̃а-тапаса̄м̇
сарва-лока-махеш́варам
сухр̣дам̇
сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим
р̣ччхати[^3]
[Бенгали.] Тот, кто является Владыкой целого, --- мой друг, и мои интересы представлены оптимальным образом в Нем. Когда я сумею осознать это, то я найду внутреннюю умиротворенность, отыщу. Что бы ни случилось, это должно быть санкционировано Высочайшим Авторитетом, и Высочайший Авторитет --- мой Опекун, Хранитель, Доброжелатель, мне не стоит опасаться.
Преданный: Сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇.
#00:08:02#
Шрила Шридхар Махарадж:
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн̃а̄тва̄
ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати
«Я --- все и вся. Но когда ты понимаешь, что Я --- все и вся и Я твой друг, не враг, только тогда ты можешь обрести истинную умиротворенность ума». Почему я должен беспокоиться? Промысел в Его руках, и Он --- мой друг, Он печется о моем благе в высочайшей степени. С какой стати мне беспокоиться?
#00:08:37#
Ш́а̄нтим р̣ччхати --- и ты обретешь истинную умиротворенность, покой, мир в сердце. Отсутствие беспокойств, ненужных, излишних беспокойств. Лишь такого рода понимание следует обрести, и это понимание достижимо в обществе садху и писаний --- вот что необходимо. Наш долг состоит в том, чтобы достичь такого уровня сознания. Он --- мой Друг, Господь --- мой Друг, Он --- мой Доброжелатель, мой самый близкий Друг, и не может быть друга более великого, нежели Он, --- настолько велики эти дружеские узы.
#00:09:35#
Обрести это понимание. Вся садхана заключена в этом: попытайся осознать эту истину, фундаментальную истину. Мы в безопасности, таким образом. Эта реализация необходима. И благодаря садху-санге и священным писаниям, са̄дху-ш́а̄стра-кр̣па̄йа йади кр̣ш̣н̣онмукха хайа[^4], мы можем достичь этого понимания. Все наши обязанности и виды долга представлены здесь --- в понимании того, что Он в конечном счете наш Друг. И те, кого мы считаем нашими друзьями, не являются нашими друзьями. [Смеется.] Все к лучшему, никаких жалоб. [Смеется.]
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаурахари]
#00:10:43#
Обратно к Богу, обратно домой. Какова концепция нашего дома? Любовь пребывает там. Нам не стоит стремиться к тому, чтобы уснуть глубоким сном без сновидений. Вечный сон, глубокий сон без сновидений не может быть целью жизни. Жизнь радостна, дживанта-амнайа.
#00:11:10#
Различие между Рамануджей и Шанкарой очевидно. Когда речь идет об интерпретации, толковании Упанишад. В Упанишадах говорится в одном месте: капйа̄сам пун̣д̣арӣкам [найанам][^5]. Шанкарачарья объясняет так: «Капйа̄сам пун̣д̣арӣкам --- Его глаза... Я не принижаю положение Господа, это просто сравнение: глаза Нараяны подобны ягодицам обезьяны --- красного, розового цвета».
#00:12:00#
Рамануджа в то время совершал служение своему гуру, Ядава Пракашу. Он был юн в ту пору, мальчик, он массировал спину гуру, и несколько капель, слезинок упали на спину Ядава Пракаша. «Что это такое? Ты плачешь? Почему? Какова причина?» Рамануджа был робок, совсем юн, он не мог объяснить, в чем дело. Гуру объяснял тику, комментарий Шанкары. [Бенгали.] «Ты должен сказать, --- стал настаивать учитель, --- почему ты плачешь, объяснить». И тогда неохотно Рамануджа объяснил. «Что ты имеешь в виду? У тебя нет веры в объяснения великого ачарьи Шанкары? Ты способен дать другое объяснение?»
#00:13:21#
«Если ты прикажешь мне... Ты --- мой Гурудев. Если ты прикажешь мне, я могу попробовать... То, как я чувствую в сердце, поделиться этими чувствами...» --- «Да, скажи. Я приказываю тебе, я даю тебе позволение». И тогда Рамануджа объяснил. «[Бенгали.] Капйа̄сам означает „лотос, который состоит из двух частей". В воде пребывает стебель, нала, капи, а наверху стебля находится асана, бутон лотоса. Это означает свежий падма, свежий лотос, распустившийся лотос. Такого рода лотос. Не сорванный лотос, не сухой, но лотос свежий, который пребывает в воде. Этот падма, лотос, можно сравнить с глазами Нараяны. [Говорят на бенгали.] Одно из имен Сурьи --- Копи, Сурья, Солнце пьет воду, поглощает воду также. Одно из имен Солнца также Копи. Лотос, падма, питается солнечными лучами и пребывает в воде. Он свеж, и этот лотос подобен очам Нараяны».
#00:15:45#
Ядава Пракаш не мог игнорировать, гуру Рамануджачарьи не сумел проигнорировать подобное объяснение. Он сказал: «Когда этот мальчик подрастет, то он сокрушит все интерпретации Шанкары». И тогда возник заговор с целью убить юного Рамануджу. Шанкарачарья дал механическое объяснение, сухая ученость, но Рамануджа дал объяснение полное жизни, живое.
#00:16:32#
Если человек сдает университетские экзамены, Шанкара и Рамануджа... Он должен был изучить, знать два типа объяснений. Один пандит ненавидел Рамануджу, он очень любил, был большим поклонником Шанкары. [Бенгали.] И он изучил даршан Рамануджи также в образовательных целях. Шанкара сокрушил доктрину карма-канды. [Бенгали.] Высочайшая концепция Истины --- это недифференцированное «нечто». Если это так, то какое благо может прийти в этот мир? Ганга, Шри Мурти, священные писания --- как они могут явиться в этом мире? Высочайшая область Истины есть нечто недифференцированное, Она инертна и лишена способности что-либо давать этому миру. Истина не может утверждать Себя в этом мире. В таком случае какова наша надежда, какова наша перспектива? Если Истина не способна утверждать Себя, приходить в этот мир майи, то у нас нет перспективы, нет надежды.
#00:18:09#
Истина не может утверждать Себя и приходить в мир заблуждений. Истинное представление, подлинное представление ничего не может сделать с заблуждением. В таком случае как заблуждение может уйти, исчезнуть? Таков изъян Шанкарачарьи.
#00:18:36#
Последователями Шанкарачарьи стали так называемые представители браминского сословья. Существует четыре вайшнавских сампрадайи: Шри, Брахма, Рудра, Санака; Мадхвачарья, Нимбарка, Вишнусвами и Рамануджа --- четыре линии вайшнава-сампрадайи. Представители этих сампрадай верят в способности явить Себя и всемогущество Высшей Истины. [Говорит на бенгали.]
#00:19:15#
Махапрабху в разговоре с Сарвабхаумой Бхаттачарьей спросил: «Скажи, Сарвабхаума, что самое удивительное?» --- «Господь является Владыкой майи, и джива...»
[Конец части А и начало части В]
#00:19:33#
И они суть одно и то же? Как это понимать? В Бхагавад-гите мы можем найти все:
брахма-бхутах̣
прасанна̄тма̄
на ш́очати на ка̄н̇кш̣ати
самах̣ сарвеш̣у
бхӯтеш̣у
мад-бхактим̇ лабхате пара̄м[^6]
Говорится: мирские реалии, мирские явления --- хорошие и плохие --- равноценны. Плохое плохо и хорошее тоже плохо, все ложно. Победа и поражение --- все ложно, подобно тому, что происходит во сне. Хороший сон ложен и кошмар, дурной сон ложен. Нечто в этом роде здесь, в этом мире.
#00:20:18#
'дваите'
бхадра̄бхадра-джн̃а̄на, саба --- 'манодхарма'
'эи бха̄ла, эи
манда', --- эи саба 'бхрама'[^7]
Хорошее или плохое --- с точки зрения этого сагуна-мира --- и то и другое ложно. Но истинное положение дел не таково: бренный мир является лишь частью истинного мира, и эту бренную часть мы должны превзойти. [Говорит на бенгали.]
#00:20:59#
ахаста̄ни
сахаста̄на̄м
апада̄ни чатуш̣-пада̄м
пхалгӯни татра
махата̄м̇
джӣво джӣвасйа джӣванам[^8]
Те, кто имеет руки, пожирают существ, лишенных рук. Апада̄ни чатуш̣-пада̄м --- четырехногие животные поедают существ, лишенных ног, неспособных двигаться. Пхалгӯни татра махата̄м̇ --- слабый всегда побеждаем сильным. Джӣво джӣвасйа джӣванам --- чтобы жить, чтобы спасти свою собственную жизнь, столь многие лакхи, сотни тысяч жизней должны быть принесены в жертву.
#00:22:06#
ӯрдхвам̇ гаччханти
саттва-стха̄
мадхйе тиш̣т̣ханти
[ра̄джаса̄х̣]
джагханйа-гун̣а-вр̣тти-стха̄
[адхо гаччханти
та̄маса̄х̣][^9]
Каждое действие влечет равное по силе противодействие.
#00:22:14#
В «Ману-самхите» сказано:
ма̄м̇ са бхакш̣айита̄мутра
йасйа
ма̄м̇сам иха̄дмй ахам
этан ма̄м̇сайа ма̄м̇сатвам̇
праваданти
манӣш̣ин̣ах̣[^10]
[Говорит на бенгали]
#00:22:52#
а̄брахма-бхувана̄л
лока̄х̣
пунар а̄вартино 'рджуна[^11]
тасйаива
хетох̣ прайатета ковидо
на лабхйате йад бхрамата̄м упарй адхах̣
тал
лабхйате дух̣кхавад анйатах̣ сукхам̇
ка̄лена сарватра
габхӣра-рам̇хаса̄[^12]
[Говорит на бенгали]
#00:23:32#
Сразу же, получив этот шанс, ты должен [буквально] прыгнуть в атмосферу ниргуна, вырвавшись из этого порочного круга. [Говорит на бенгали.] Ниргуна --- волна, которая порождается волей Абсолюта. Бхагаван пребывает в сфере ниргуна, а мир материи является сагуна. Саттва-раджа-тама --- это три состояния майи, материальной энергии. [Бенгали.] Только ниргуна --- это воистину позитивное явление.
#00:24:31#
После битвы на Курукшетре брахман по имени Утанка сказал: «Кришна, я прокляну Тебя! Ты являешься причиной этой ужасной войны, унесшей столько жизней!» Кришна ответил: «Ты мог обрести какое-то могущество благодаря своим аскезам в саттва-гуне, но оно полностью истощится, если ты проклянешь Меня. И твое проклятье нисколько не подействует на Меня, потому что Я пребываю в измерении ниргуны».
#00:25:06#
Фундаментальная волна, источником которой является воля Верховного Господа. Мы должны занять правильную позицию по отношению к этому измерению и танцевать в согласии с этой волной. Это ниргуна --- вселенская универсальная волна, приходящая из Него и входящая в Него. Принимать участие в этом движении, и это вечное явление, нитья-лила, лилайам-правешах(?) --- не инертное, не статичное, не нечто мертвое, но динамичное, танцующее.
#00:25:57#
Все движения, говорит «Брахма-самхита»... Какова природа Голоки? Каждое движение, каждый шаг --- танец, речь подобна музыке. Все растения --- калпатару, они даруют, дарят все желаемое, а земля --- чинтамани: о чем бы ты ни подумал, земля может явить это нечто. Такова концепция высочайшей обители, в которой пребывает Господь. Гаманам на̄т̣йам̇... Катха̄ га̄нам̇ гаманам на̄т̣йам̇ ... калпа-тараво[^13]. Таким образом. Описание обители Кришны.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
#00:26:56#
То, что кажется нам в настоящее время в высшей степени осязаемым и реальным, все это растворится, уничтожится.
[бенгали]
Эфир более долговечен, нежели камень. Камень исчезнет, но эфир останется, продолжит существование. Тонкие реалии. И душа бессмертна, но материальный мир смертен, он исчезнет, он будет уничтожен, но душа не будет уничтожена, атма-нитья.
#00:27:40#
Но то, что мы чувствуем, что мы переживаем в мире чувственного опыта, все это уйдет. Ученые придерживаются такого мнения, и философы, ведические ученые придерживаются одного мнения в этом вопросе, а именно: все это временно и преходяще. Но религия утверждает: душа останется. Люди религиозные говорят: душа вечна. Но атеисты заявляют: души нет, это лишь комбинация физического тела, нервной системы, психики. Душа отсутствует, души нет.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари]
#00:28:26#
В Мадране множество гаудия-вайшнавов. Они являются последователями Махапрабху. Кришнадас Раджпут --- он проповедовал в тех краях. Когда я находился в Курукшетре в 1937 году, произошел фестиваль по случаю солнечного затмения, и многие вайшнавы из этой области пришли туда, в Курукшетру. Они --- последователи Махапрабху Шри Чайтаньядева, живущие в Мадране. Двенадцать тысяч. Государственная статистика сообщает о том, что двенадцать тысяч гаудия-вайшнавов живут в Мадране. Харе Кришна.
[Обрыв записи. Продолжение беседы того же дня]
#00:29:25#
До тех пор пока есть преступники, существует необходимость в тюрьмах. Если преступников нет, то и тюрьмы не нужны. До тех пор пока есть пациенты, больные, существует потребность в больницах. Нет больных --- нет места и больницам. Поскольку есть пациенты. В противном случае --- нет. Поскольку есть многочисленные злоумышленники, существует майя, самсара. Если все освобождены, то нет необходимости в этом майическом мире. Подлинное знание таково. Я должен всегда пытаться помочь себе, пытаться помочь себе. Если я здоров, тогда должен ли кто-нибудь страдать, такой ли должна быть политика?
#00:30:21#
Махапрабху сказал:
кот̣и-ка̄мадхену-патира чха̄гӣ йаичхе
маре
ш̣ад̣-аиш́варйа-пати кр̣ш̣н̣ера ма̄йа̄ киба̄
каре?[^14]
Если вся брахманда будет уничтожена, то никакой утраты в лиле Кришны не произойдет, нитья-лила по-прежнему будет происходить, совершаться. Всеобщая амнистия. Но это не означает, что страна понесет утрату. Поскольку существуют преступники, существуют и тюрьмы. Мы должны жить в вечности.
#00:31:14#
... ваикунтха-васа. Какие бы обстоятельства ни пришли, я должен быть готов к ним. Это Вайкунтха. Жить в релятивности безграничной волны, это вайкунтха-васа. А «я хочу этого, я хочу того, и если я не достигаю цели, то я плачу» --- это майя. Но стать свободным... Все что приходит ко мне, уходит от меня --- да, все в порядке. Это Его воля, я должен принимать божественную волю. Я всегда должен быть радостен.
#00:32:07#
В относительности того мира наша позиция будет такой, как описано выше. И этот мир --- искаженное отражение высшего мира. Там присутствуют на поверхности боль и страдания, но все счастливы, в обществе Кришны и Его преданных.
#00:32:25#
Наш Гуру Махарадж объяснял:
сим̇хах̣ прасенам авадхӣт сим̇хо джа̄мбавата̄ хата̄х̣[^15]
Однажды некий майявади дискутировал с Гуру Махараджем, говоря: «На Вайкунтхе в кришна-лиле мы видим так много радости, но и страданий». --- «Нет, там все есть радость, страдания отсутствуют». И Шрила Сарасвати Тхакур привел пример из истории о драгоценном камне Шьямантаке, где лев съедает Прасену. Тот, кого съедают, счастлив, и тот, кто ест, также счастлив, как в драме, как в представлении. В представлении, в спектакле тот, кого убивают, удовлетворен, и убийца удовлетворен. Если его игра безупречна, то и тот, и другой удовлетворены.
[Говорят на бенгали]
#00:33:26#
Шоу, виласа, игра. Каждый счастлив, всего лишь представление. Отсутствует утрата, истинная утрата. Обе стороны счастливы. Тот, кто достигает победы, триумфатор, и побежденный --- оба счастливы. Это лишь спектакль, призванный удовлетворить, порадовать Кришну, Его лила. Мы предназначены для Него. Он --- для Себя. И чтобы удовлетворить Его, мы должны устраивать спектакль. Харе Кришна. Это лила. Фундамент лилы таков. И расо-вайсах, раса присутствует.
#00:34:32#
Видьясагар --- великий ученый. Он был сдержанным человеком, но он вышел из себя, когда он увидел спектакль, представление. Один искусный актер играл роль жестокого европейца, владельца фабрики, которая занималась производством красителей. И этот сахиб ногами бил женщину, которая была беременна, бил ее, спрашивая: «Где твой муж?» Таким образом. «Я не знаю этого!» И он бил ее столь жестоко. И игра была настолько талантливой, в этой части, что Ишвара Чандра Видьясагар --- выдающийся ученый и крайне благожелательный человек --- был вне себя. Он взял свой ботинок и бросил его на место происходящей драмы, на сцену. Настолько утонченная игра, настолько талантливая игра.
#00:36:07#
Представление, спектакль может быть более истинным, более реальным, нежели наша так называемая конкретная жизнь здесь. Драма более реальная, нежели события этого мира. Такой человек, как Видьясагар, может растеряться.
[Харе Кришна, Гаура-Хари]
Сегодня мы можем остановиться на этом. Гаура-Харибол. Джай Ом Вишнупад...
[^1]: «Его бдительное око подобно солнцу видит все, Он всеведущ. Око Хранителя всегда пребывает над нашей головой, взирая на нас» («Риг-веда», 1.22.20).
[^2]: сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ --- «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[^3]: «Знай, что Я --- цель всех жертвоприношений и аскез, Я --- владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).
[^4]: са̄дху-ш́а̄стра-кр̣па̄йа йади кр̣ш̣н̣онмукха хайа / сеи джӣва нистаре, ма̄йа̄ та̄ха̄ре чха̄д̣айа --- «Если живое существо обретает сознание Кришны милостью святых, которые по внутреннему побуждению проповедуют наставления богооткровенных писаний и помогают обусловленным душам обрести сознание Кришны, оно освобождается от оков майи, и та оставляет его в покое» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.120).
[^5]: тасйа йатха̄ капйа̄сам пун̣д̣арӣкам эвам акш̣ин̣ӣ тасйодити на̄ма са эш̣а / сарвебхйах̣ па̄пмабхйа удита удети ха ваи сарвебхйах̣ па̄пмабхйо йа эвам̇ веда --- «Его глаза прекрасны как цветок лотоса. Его не затрагивает никакое зло этого мира, и любой, кто станет поклоняться Ему, также станет свободен от грехов и их последствий» («Чхандогья-упанишад», 1.6.7).
[^6]: «Чистосердечная и самоудовлетворенная душа, постигшая свою божественную природу, не скорбит ни о чем и ничего не желает. Рассматривая равно все живые существа, она постепенно достигает высшей преданности Мне» (Бхагавад-гита, 18.54).
[^7]: «В материальном мире понятия о добре и зле --- не более чем умственные спекуляции. Поэтому говорить „это хорошо" или „это плохо", и то и другое --- ошибка» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.176).
[^8]: «Лишенные рук --- добыча имеющих руки, лишенные ног --- добыча четвероногих. Слабые служат пищей для сильного. Общий закон гласит: одно живое существо является пищей для другого» («Шримад-Бхагаватам», 1.13.47).
[^9]: «Те, кто находится под влиянием качества благости, возносятся в миры богов. Пребывающие в страсти рождаются на Земле среди людей. Те же, кто совершает низменные поступки, находясь в невежестве, опускаются в адские миры» (Бхагавад-гита, 14.18).
[^10]: «Существо, чью плоть я ем здесь и сейчас, поглотит меня в будущей жизни. Поэтому ученые люди называют мясо мам-са» («Ману-самхита», 55).
[^11]: а̄брахма-бхувана̄л лока̄х̣ пунар а̄вартино 'рджуна / ма̄м упетйа ту каунтейа, пунар джанма на видйате --- «Обитатели всей материальной Вселенной, начиная от ее творца Брахмы, вынуждены перевоплощаться в разных телах, подчиняясь закону кармы. Но тот, кто достиг Моей обители, сын Кунти, более не познает рождения и смерти» (Бхагавад-гита, 8.16).
[^12]: «Истинно разумные и склонные к философии люди должны стремиться только к достижению той цели, которой нельзя достичь в этой вселенной, даже если обойти всю ее --- от высшей планеты [Брахмалоки] до низшей [Паталы]. Что же касается счастья, которое приносят чувственные наслаждения, то в положенный срок оно само приходит к нам так же, как в положенный срок к нам вопреки нашей воле приходят непрошеные страдания» («Шримад-Бхагаватам», 1.5.18).
[^13]: ш́рӣйах̣ ка̄нта̄х̣ ка̄нтах̣ парама-пурушах̣ калпа-тараво, друма̄ бхӯмиш́ чинта̄ман̣и-ган̣амайӣ тойам амр̣там / катха̄ га̄нам̇ на̄т̣йам̇ гаманам апи вам̇ш́ӣ-прийа-сакхӣ, чида̄нандам̇ джйотих̣ парам апи тад а̄сва̄дйам апи ча --- «Девушки Вриндавана, гопи, --- это верховные богини процветания. А наслаждается всем во Вриндаване Верховная Личность Бога, Кришна. Все деревья там --- это деревья желаний, а земля состоит из трансцендентного философского камня. Вода там словно нектар, каждое слово --- это песня, каждый шаг --- танец, а флейта --- неизменная спутница Кришны. Все там пронизано сиянием трансцендентного блаженства. Поэтому Вриндавана-дхама --- единственная обитель безоблачного счастья» («Шри Брахма-самхита», 5.56; «Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 14.227).
[^14]: «Если обладатель миллионов коров, исполняющих любые желания, потеряет одну козу, он едва ли заметит это. Кришна в полной мере обладает шестью достояниями. Поэтому, даже если вся материальная энергия будет уничтожена, что Он потеряет?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 15.179).
[^15]: сим̇хах̣ прасенам авадхӣт сим̇хо джа̄мбавата̄ хата̄х̣ / сукума̄рака ма̄ родӣс тава хй еш̣а сйамантаках̣ --- «Лев убил Прасену, а лев был убит Джамбаваном. О дорогое дитя, не плачь! Этот драгоценный камень Шьямантака теперь твой» («Харивамша-пурана», 28.24).