1982.11.26.A.B Превыше логики и разума. Встреча Пандавов с Дхармараджем в образе птицы

1982.11.26.A.B Превыше логики и разума. Встреча Пандавов с Дхармараджем в образе птицы

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

...Привел пример в своей лекции. [Я] сказал: тарка, логика --- что это значит? Это означает, что в этом измерении все следует подвергать сомнению. Сама атмосфера этого измерения полна сомнения, подозрительности. Поэтому необходимо использовать логику. Но это очень низкое, нецивилизованное измерение, то измерение жизни, где каждый подозревает окружающих, боясь, что они его обманут. Я должен [все] проверять, подвергать сомнению, проверке. Это не место для благородного человека. Но --- высшее измерение жизни, там никто не способен на обман. Поэтому тарка, логика, здравый смысл --- это все относится к низшему измерению жизни

#00:01:20#

Если любящая тебя мать берет сладость и говорит: «Мальчик мой, скушай сладость», то неужели мальчик должен подвергать сомнению ее искренность и думать, что конфета содержит яд? Если это так, если он ее подозревает, то это очень печальная, прискорбная позиция. Я вынужден использовать мою логику, я вынужден подозревать мою мать, которая предлагает мне сладость, --- это крайне прискорбная жизнь. Мать дает ребенку сладость, а ребенок говорит: «Возможно, эта конфета отравлена». Жизнь такого рода нестерпима. Когда я это сказал, то один человек в аудитории, марвари, дал высокую оценку моим словам. Он заплакал и сказал: «Да, да, здесь, в этом мире так».

#00:02:27#

Измерение подозрений --- оно крайне нестерпимо и нежелательно. Но земля любви и милости --- там тарка, логика такого рода, оценки: это хорошо --- это плохо --- это все низшие реалии, они там отсутствуют, они отсутствуют в том измерении. Измерение таково, что попытки все подвергать сомнению и анализу --- это все низшего рода попытки. И такого рода люди --- склонные к подобному анализу --- не могут войти в то высшее измерение.

[Харе Кришна, Гаура-Харибол]

#00:03:07#

Партха Митра Прабху: Махарадж, не могли бы вы объяснить смысл этих санскритских слов?

тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄
на̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам
[^1]

Шрила Шридхар Махарадж: Кто вы?

Партха Митра Прабху: Партха Митра Дас.

Шрила Шридхар Махарадж: Каков его вопрос?

Партха Митра Прабху: Партха Митра Дас.

Шрила Шридхар Махарадж: В «Махабхарате» сказано: тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄.

Шрила Шридхар Махарадж: Я не понимаю. Аранья Махарадж здесь? Каков этот стих?

Аранья Махарадж: Он цитирует стих из «Махабхараты».

Шрила Шридхар Махарадж: А каков этот стих?

Аранья Махарадж: Тарко 'пратиш̣т̣хах̣...

[Преданные цитируют стих]

Партха Митра Прабху: Я не понимаю.

[Бенгальский преданный цитирует стих]

[Говорят на бенгали]

#00:05:03#

Шрила Шридхар Махарадж:

[тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄]
на̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам
дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇
маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣

Говорится: когда Юдхиштхира Махарадж со всеми своими братьями и женой, Драупади, шел, по завершении двенадцати лет периода изгнания Пандавов, в течение которого они жили в джунглях... Согласно условиям, в течение одного года, они должны были жить инкогнито (агьята-васа). Если бы в течение этого года их узнали, они должны были бы вновь отправиться в лес на [двенадцать лет]. Такое условие было поставлено в результате этой игры.

#00:06:20#

Они выходили из джунглей и шли неведомо куда, шли куда глаза глядят. Они были очень усталыми. Они решили остановиться в сени одного дерева отдохнуть. Все почувствовали жажду. Юдхиштхира попросил найти воду: «Я чувствую жажду», --- сказал он. Вначале Драупади, его жена, отправилась искать питьевую воду. Она ушла и не вернулась. И тогда младший брат Сахадев ушел, затем Накула, затем Арджуна, затем Бхима --- все отправились на поиски воды, и никто не вернулся.

#00:07:13#

Тогда сам Юдхиштхира отправился на поиски и увидел тропинку в джунглях, ведущую к пруду, к озеру. Он отправился туда и увидел там, к своему удивлению, что братья и жена плавают на поверхности пруда. Что случилось? Когда он приблизился к ним, то некая огромная птица, цапля или журавль, декламировала шлоку.

#00:08:16#

[санскрит]
ка ча вартта, ким ашчарйам, ках пантха, [ках сукхи]?
[санскрит]

«Каковы новости, вести? Каково чудо в этом мире самое великое? Ках пантха --- каков путь, ведущий к свободе? [Ках сукхи] --- и кто в действительности, по-настоящему счастлив? Если ты ответишь на четыре вопроса, то твои друзья вернутся к жизни», --- сказала птица.

#00:09:09#

И Юдхиштхира попытался ответить на эти вопросы. Первый вопрос: «Ка ча вартта --- какова новость в этом мире номер один?»

масарту-дарви паригхаттанена
сурйагнина ратридивендханена
асмин махамо хамайе катахе
бхутани калах пачатити вартта
[^2]

«Таковы вести этого мира, новость номер один. Она состоит в том, что время бесконечно. Все эти души-обитатели материального мира являются жертвами времени. В великом котле невежества пребывают обитатели этого мира, их варят, поджаривают. Дживы пойманы, они являются пленниками этого котла невежества».

#00:10:18#

Асмин махамо хамайе... ках пантха... Память отказывает мне... ка ча вартта... ка ча вартта... Я же только что цитировал, но забыл... ким ашчарйам...

масарту-дарви паригхаттанена
сурйагнина ратридивендханена

Месяцы, время года сравнивают с котлом или сковородкой, а солнце представляет огонь. Невежество есть котел, а дживы --- содержимое данного котла. Вечное время всем управляет, заправляет, поджаривает.

[Говорят на бенгали]

Аранья Махарадж, вас просят в типографию.

#00:12:14#

Ка ча вартта. Таким образом. Каковы вести этого мира? Новость номер один состоит в том, что всех живых существ поджаривают на огне. Такова новость номер один. Адхиатмика, адхибхаутика, адхидаивика --- тройственные страдания: страдания, проистекающие от нашего собственного существа, такие как болезни; страдания, причиняемые окружающей средой; адхидаивика означает «голод, засуха, наводнение» --- страдания, причиняемые природными стихиями. Мы испытываем эти страдания. Джива, душа поражена этими страданиями, она словно горит на огне. Такова весть, новость номер один этого мира.

#00:13:13#

Какое чудо в этом мире самое великое? Самое великое чудо, если мы посмотрим, состоит в том, что мы каждую видим, что люди умирают, но мы не готовим себя к этому неизбежному концу. Мы пытаемся идти в противоположном направлении, пытаемся сохранять, поддерживать нашу нынешнюю позицию. И это --- самое удивительное, что только может быть. Смерть гарантирована --- мы это понимаем и видим, --- но мы не готовим себя к ней, мы идем в прямо противоположном направлении, пытаясь укрепиться, [упрочить] наши нынешние позиции в рамках бренного мира. И это --- самое удивительное.

Этот [ответ] удовлетворил птицу.

#00:13:58#

Ках пантха --- каков путь к свободе?

тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄
на̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам
дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇
маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣

Насколько я понимаю, --- сказал Юдхиштхира, --- путь к свободе таков: если мы изучим писания, то мы увидим различные интерпретации (веда-вибхинна) богооткровенной истины. Они содержат множество утверждений, множество истин. Существуют многочисленные знатоки, интерпретаторы этой высшей истины откровения, которые пытаются в нашей повседневной жизни применять эти советы. Эти знатоки также придерживаются разных точек зрения.

#00:14:59#

На̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам --- ученые-исследователи духовной сферы придерживаются разных мнений, у каждого муни есть собственное мнение, и эти мнения разнятся. Поэтому мы в растерянности, мы не знаем, какой путь, ведущий к свободе, нам выбрать. Дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇ --- какова концепция нашего истинного долга? Это --- нечто скрытое в глубинах неведомой пещеры [буквально]. Маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣ --- я думаю, --- говорит Юдхиштхира Махарадж, --- что человек выдающийся... Махаджана здесь означает: когда Господь нисходит сюда, в этот мир, в качестве воплощения, если мы способны принять путь, Им рекомендованный, то этот путь и будет путем, ведущим к свободе.

#00:16:15#

Это сказано в шлоке, веда-тарка-пратиштханат... Нет.

тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄
на̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам
дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇
маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣

Такова шлока. И птица эта была удовлетворена, и четыре брата и жена, Драупади, вернулись к жизни и попили воды.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол]

#00:17:01#

Партха Мишра Прабху: Господь Брахма говорит: джа̄нанта эва джа̄нанту.

Шрила Шридхар Махарадж:

джа̄нанта эва джа̄нанту
ким̇ бахӯктйа̄ на ме прабхо
манасо вапуш̣о ва̄чо
ваибхавам̇ тава гочарах̣
[^3]

Пусть люди, которые говорят «мы знаем все», пусть они говорят, джа̄нанта эва джа̄нанту, пусть эти люди так утверждают, что они знают. Ким̇ бахӯктйа̄ --- могу ли я сказать тебе больше, мой Владыка, мой Господь? Манасо вапуш̣о ва̄чо --- телом, умом и словами --- я утверждаю, заявляю --- я не в силах измерить Твою безграничную природу, я не смог понять.

#00:18:11#

Неведомый и непостижимый! Твои пути таинственны всегда, неисчислимы, неоценимы, я не способен знать Тебя, мой Господь. А эти глупцы, которые провозглашают, утверждают, что знают все и знают тебя, пусть они несут свой бред. (Таков смысл этих слов.) Но мое открытие, --- говорит Брахма, --- таково: я не способен знать даже и каплю Целого, Тебя.

#00:18:49#

Пути Безграничного также безграничны. Все неведомо. Каждая точка, частица Безграничного, каждый атом непостижим, неведом. Таково мое открытие --- Твоя природа безгранична, и каждая часть Тебя безгранична. Это --- мое открытие. А эти глупые люди могут с барабанным боем провозглашать свое сверхзнание, но они все глупцы. Таков смысл.

[Гаура-Хари, Гаура-Хари]

#00:19:26#

Партха Мишра Прабху: Прабодхананда Сарасвати выражает этот идеал, эту идею в словах:

йат тад ваданту ш̇а̄стра̄н̣и
йат тад вйа̄кхйа̄нту та̄ркика̄х̣
джӣванам̇ мама чаитанйа-
па̄да̄мбходжа-судхаива ту
[^4]

Шрила Шридхар Махарадж: Я не понимаю.

Партха Мишра Прабху: Он говорит в одном стихе... Он пытается понять...

Шрила Шридхар Махарадж: Что-что?

Партха Мишра Прабху: Он говорит: йат тад ваданту ш̇а̄стра̄н̣и...

#00:20:09#

Шрила Шридхар Махарадж: Иисус?

Партха Мишра Прабху: Нет-нет, я говорю: логики трактуют священные писания по-разному...

Шрила Шридхар Махарадж: Я не понимаю.

Даядхар Прабху: Он говорит: логики, люди, занимающиеся логикой...

Шрила Шридхар Махарадж: Да-да, и что?

Даядхар Прабху: Комментируют священные писания по-разному, разными способами.

Шрила Шридхар Махарадж: Но я не понимаю, какой стих он цитирует.

Партха Мишра Прабху:

йат тад [ваданту] ш̇а̄стра̄н̣и
[йат тад вйа̄кхйа̄нту] та̄ркика̄х̣
джӣванам̇ мама чаитанйа-
па̄да̄мбходжа-судхаива ту

Шрила Шридхар Махарадж: Джӣванам̇ мама чаитанйа?

Партха Мишра Прабху: Па̄да̄мбходжа-судхаива ту.

#00:21:05#

Шрила Шридхар Махарадж: Я не понимаю произношения, но, должно быть, нечто в этом роде, та же линия мысли... Сарвабхаума говорит:

паривадату джано йатха̄ татха̄ ва̄
нану мукхаро на вайам̇ вича̄райа̄мах̣
[хари-раса-мадира̄-мада̄ти-матта̄
бхуви вилут̣ха̄мо нат̣а̄мо нирвиш́а̄мах̣]
[^5]

Пусть они говорят в силу своего уровня знания, развития то, что говорят, но я знаю, что то, что есть у меня, --- это высочайшее понимание.

[Конец части А и начало части В]

#00:21:38#

Нечто в этом роде. Я не понимаю ваше произношение, поэтому не могу понять шлоку, которую вы цитируете. Но смысл должен быть где-то таким: одобрение сердца. Мое собственное сердце есть источник высочайшего свидетельства для меня. Пусть другие говорят так, как хотят, но мне все равно. Внутреннее удовлетворение есть доказательство позитивного характера, подтверждение. Оно должно присутствовать --- так я думаю.

Но я не понимаю саму шлоку.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай, доял Нитай...]

[^1]: тарко 'пратиш̣т̣хах̣ ш́рутайо вибхинна̄, на̄са̄в р̣ш̣ир йасйа матам̇ на бхиннам / дхармасйа таттвам̇ нихитам̇ гуха̄йа̄м̇, маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣ --- «[Шри Чайтанья Махапрабху продолжал:] „Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны"» («Махабхарата», Вана-парва, 313.117; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 17.186; 25.57).

[^2]: «Знаешь ли ты, что джива подобна сырой пище, которую Кала или Ямарадж без устали готовит в бесконечной череде восходов и закатов. Как он делает это? Месяцы и годы --- его инструменты; солнце ему заменяет огонь в очаге, дни и ночи --- поленья дров, а этот мир --- огромный горшок, в котором Кала обжаривает живые существа». («Махабхарата», Вана-парва, 313.118).

[^3]: [Господь Брахма сказал:] «„Находятся люди, которые говорят: „Я знаю о Кришне все". Пусть они думают, как им угодно. Что касается меня, я не намерен много рассуждать об этом. О мой Господь, я скажу лишь одно: моего ума, тела и речи недостаточно, чтобы постичь Твое могущество"» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.38; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.27, 21.83).

[^4]: «Пускай писания говорят о том, что им надлежит говорить (согласно различным разделам), а искушенные логики толкуют их как пожелают. Что же касается меня, то сладчайший нектар лотосных стоп Шри Чайтаньячандры --- это моя жизнь и душа» (Шрила Прабодхананда Сарасвати; Шрила Шридхар Махарадж, «Шри Шри «Прапанна-дживанамритам», 3.16).

[^5]: «Пусть толпа шумит --- нам нет до нее дела. Опьянев от хмельного напитка любви к Кришне, мы будем наслаждаться жизнью: бегать, кататься по земле и танцевать в экстазе» («Падьявали», 73).