1983.02.19 Гуру
1983.02.19 Гуру
...C завитыми волосами, и имел обыкновение курить табак.
Татастха, татастха-вичар --- беспристрастное суждение. Мы должны понять все эти вещи. Гуру в целом --- это любая точка, которая является точкой связи с Кришной. Точка, в которой Кришна становится известным окружению, приходит ко мне. Первый призыв --- это «приди ко Мне!», призыв Кришны: «Я такой-то и такой». Затем, по мере продвижения, прогресса мы приобретаем более специфическое, конкретное знание о Его природе.
[Обрыв записи]
#00:01:18#
И тогда он [Мукунда] спросил Гададхара: «Великий святой пришел сюда. Ты отправишься посмотреть на него? Хочешь посмотреть?» Гададхар любил святых, он сказал: «Да, я пойду». И Гададхара Пандита, мальчика лет шестнадцати-семнадцати, Мукунда отвел к Пундарику Видьянидхи. Гададхар Пандит увидел, что тот сидит на диване, у него были завитые волосы, красиво уложенные, умащенные парфюмом. Он курил трубку (табак) и был окружен пышностью и роскошью.
#00:02:21#
В сердце своем Гададхар Пандит подумал: «Мукунда сказал, что покажет мне святого. Это --- святой, которого он собирался мне показать? Что это такое? Этот человек утопает в роскоши, курит табак. У него красиво уложенные волосы, завитые, надушенные, его дом богато украшен. И Мукунда привел меня сюда, чтобы показать мне этого „святого"? Что это такое? Как это понимать?» Мукунда мог понять, что на уме у Гададхара Пандита. Он был хорошим певцом, Мукунда. Он начал петь шлоку из «Бхагаватам»:
#00:03:30#
ахо
бакӣ йам̇ стана-ка̄ла-кӯт̣ам̇
джигха̄м̇сайа̄ 'па̄йайад апй
аса̄дхвӣ
лебхе гатим̇ дха̄трй-учита̄м̇ тато 'нйам̇
кам̇ ва̄
дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема[^1]
[Эту] шлоку из «Бхагаватам» Мукунда пел своим сладким голосом. После смерти Путаны, после того как Путана была убита, Кришна дал ей очень высокое положение --- положение Своей Собственной кормилицы на Голоке. Такое благословение Он дал ей, Путане. Он убил ее лично, посредством того, что сосал ее грудь. Путана была сестрой Баки [Бакасуры], ее звали Баки. Брата --- Бака, ее --- Баки. Он был великим демоном, она была его сестрой. Путана была послана, чтобы убить Кришну.
#00:05:03#
Все они были агентами Камсы. Они были посланы во Вриндаван, поскольку Камса слышал [предсказание Катьяяни]. Деви Катьяяни выскользнула из его рук, взмыла в небеса и оттуда заявила: «Тот, кто убьет тебя, растет в Гокуле». Так она сказала. Камса удивился: «Что это такое? Как это понимать?» У него возникли подозрения, опасения. Он понял, что Кришна уже родился, растет, поэтому он стал посылать многочисленных демонов на поиски Кришны.
#00:06:00#
Путана была послана. Она пришла в Гокулу в обличии очень любящей женщины, красавицы. Она заявила: «О, Яшода! У тебя такое прекрасное дитя! Я слышала об этом, что у тебя такой прекрасный ребенок. Где Он? О, ты оставила Его в таком плачевном положении, насколько ты жестокосердечна! Ты не можешь позаботиться о таком прекрасном ребенке, не в состоянии».
#00:06:43#
И тогда она взяла ребенка на руки и дала Ему грудь. И Кришна стал сосать ее грудь с такой огромной силой, что высосал из нее жизненный воздух, убил ее, и она приняла свое подлинное обличие --- она стала огромной, гигантской демоницей. И Кришна дал ей положение Своей вечной няни, кормилицы, дха̄трӣ. И вот эта шлока:
#00:07:36#
ахо
бакӣ йам̇ стана-ка̄ла-кӯт̣ам̇
джигха̄м̇сайа̄ 'па̄йайад апй
аса̄дхвӣ
лебхе гатим̇ дха̄трй-учита̄м̇
Как называется это по-английски: [леди-демон]? [Демоница --- подсказывают.] Демоница. [«Она пришла убить Его, но --- не переведено] Кришна настолько милостив, что Он даровал ей положение няни, кормилицы. Если я оставлю Кришну, то кому мне поклоняться? Столь милостив, милосерден, милосердный Владыка! Она пришла, чтобы убить Его, не говоря уже о поклонении. Она собиралась убить Его, и Он подарил ей положение, вечное положение Своей няни, Своей кормилицы! Настолько милостив, настолько великодушен, добр Он! И в ком еще мне искать прибежище, где мне найти столь милостивую, великодушную, милосердную личность?» Таков смысл этого стиха, который Мукунда пел своим сладостным голосом.
#00:09:20#
Этот стих достиг слуха Пундарика Видьянидхи, это пение. И в нем, в его уме произошла перемена, и в теле также. Он отбросил трубку, упал на ложе, и начал кататься по нему, и плакать, рыдать, и рвать на себе волосы, и разрывать одежду, и его тело стали сотрясать конвульсии. А с ложа, с дивана он упал на землю и также конвульсии продолжались. Он не мог остановиться, и Гададхар Пандит был очень впечатлен.
#00:10:21#
«Насколько велика преданность в его сердце! --- подумал он. --- Я неправильно истолковал себе его облик, его поведение. Он услышал всего лишь одну шлоку „Бхагаватам", и столь великую, божественную любовь к Кришне он продемонстрировал! Вся эта роскошь, все остальное, даже само его тело были мгновенно забыты. Эта шлока „Бхагаватам" произвела такое глубочайшее впечатление на его сердце! Какой он великий преданный!»
#00:11:12#
По прошествии часа, когда Пундарика Видьянидхи пришел в себя, Гададхар Пандит вернулся к Мукунде и сказал: «Я совершил великое оскорбление. Я думал, к какому сомнительному „садху" ты привел меня? Этот человек --- богач. Его одежда, тело, ухоженные волосы, курение... Я подумал: „Что это за садху?" Но ты очень добр ко мне. Ты пропел одну шлоку „Бхагаватам", и я увидел, какое воздействие эта шлока произвела на него, на этого великого святого человека! Своими собственными глазами я видел все это. Вначале я посчитал его псевдо святым, но теперь я понимаю, что оскорбил его и хочу избавиться от последствий этого оскорбления».
#00:12:30#
Таким образом. Тогда Гададхар Пандит сказал: «Мой Владыка --- Шри Гауранга. Я должен попросить у Него позволения. Я еще не принял посвящение. Если кто-то следует пути преданности, то он должен принять посвящение. Я еще не был инициирован. Если я получу посвящение от этого великого святого, тогда все мои оскорбления будут прощены. Пожалуйста, спроси у него, примет ли он меня в качестве ученика? А я должен спросить Нимая Пандита: Он мой хранитель, Он мой опекун».
#00:13:29#
И Гададхар обратился к Нимаю Пандиту, к Гауранга Сундару, и Тот сказал: «Да». Махапрабху до этого плакал, называя его «Преманидхи». Его титул был «Видьянидхи», но Махапрабху называл его «Преманидхи» [обитель любви]. Однажды Он призывал его имя. Махапрабху, вдохновленный чувствами Радхарани, внезапно стал призывать его имя, называя его ба̄па: «Где мой отец, ба̄па Пундарик?» Так, вдохновленный чувствами Радхарани, плакал Махапрабху: «Мой отец пришел, Преманидхи, Пундарик Преманидхи, Видьянидхи! Ты можешь принять от него посвящение». Он сказал: «Он внешне утопает в роскоши, но внутренне он великий преданный».
#00:15:07#
Сварупа Дамодар был его близким другом. Однажды случилось так, что панды Ориссы надели на Джаганнатха на глазах у Пундарика Видьянидхи новые одежды, но эта одежда был плохо вымыта, постирана, и на ней оставались остатки, были остатки воды, в которой кипятился рис... как называется это вещество? [Крахмал? --- подсказывают] Остатки этого вещества, крахмала, были на одежде, и панды одели эту одежду на Джаганнатха. Пундарик Видьянидхи заметил: «Эти люди не знают, каковы предписания шастр. Они --- дикари, полуцивилизованные. Они не постирали как следует одежду. Одежду, пропитанную экстрактом риса, рисовой водой, крахмалом, они одевают на Джаганнатха!»
#00:16:47#
И после этого, в ту же ночь Джаганнатх и Баларама пришли к Пундарику Видьянидхи и заявили: «Ты пришел для того, чтобы ссориться с Моими слугами? Ты находишь в них недостатки, ты смеешь критиковать их --- Моих вечных слуг?» И Они стали давать Пундарику пощечины. [Смеется.] А утром Пундарик Видьянидхи увидел, что его щеки распухли от пощечин Джаганнатха и Баларамы. И он бросился к Сварупе Дамодару и признался: «Вчера я совершил оскорбление. Джаганнатх столь милостив, Он не обращает внимания на изъяны Своих преданных, но я оскорбил их. Поэтому Джаганнатх и Баларама сегодня ночью наказали меня. Они надавали мне пощечины, и обе мои щеки распухли».
#00:18:20#
Сварупа Дамодар знал величину Пундарика Видьянидхи, он сказал: «Ты столь велик, ты обрел столь великую благосклонность Джаганнатха! Ты столь близкий преданный Джаганнатха, что Он пришел, чтобы наказать тебя. Ты очень удачлив!» Это Пундарик Видьянидхи, очень близкий преданный --- настолько, что говорится, что он отец Радхарани, Вришабхану, воплощение царя Вришабхану. День его явления празднуется сегодня также.
#00:19:10#
И явление Даса Рагхунатха. Скорее всего, вы слышали это имя. Он родился в районе Хугли, он был сыном заминдара. Они были обладателями огромного состояния. [В то время их доход равнялся двадцати лакхам. Двенадцать лакхов отдавались мусульманскому казначею царя, а восемь лакхов являлись их чистым доходом. --- не переведено] Он был единственным сыном. Состояние было поделено между мусульманским ватсьей, родственниками и сыном, но Рагхунатх стремился к сознанию Кришны, несмотря на свое богатство и высокое положение.
#00:20:16#
После принятия санньясы, Махапрабху, на пути во Вриндаван [зашел в Рамакели. После того как Он увидел Рупу и Санатану, Он вернулся сюда и жил в доме Адвайты, в Адвайте-бхаване. --- не переведено] Рагхунатх получил у своего отца позволение увидеться со Шри Чайтаньядевом в Шантипуре, в Адвайта-бхаване. Махапрабху жил здесь несколько дней.
#00:20:44#
Рагхунатх пришел к Махапрабху, который провел здесь какое-то время. Он сказал: «Я хочу идти за Тобой, следовать Тебе, идти по Твоим стопам, но я --- богатый человек. Я не могу освободиться от домашнего заключения, домашнего ареста, навязанного мне отцом и дядей». Махапрабху сказал ему: «Будь спокоен, не сходи с ума. Не будь слишком, чрезмерно отречен, принимай только то, что необходимо: еду, одежду. Принимай только самое необходимое. Воздерживайся, как от отречения, так и от наслаждения. Следуй золотой середине, юкта-вайрагья».
#00:22:15#
стхира хан̃а̄ гхаре йа̄о, на̄
хао ва̄тула
[краме краме па̄йа лока
бхава-синдху-кӯла][^2]
«Не сходи с ума, --- сказал Он ему, --- но следуй золотой середине, и тогда Кришна будет достаточно милостив к тебе, и ты получишь освобождение от этого рабства». С этими благословениями Махапрабху он вернулся домой, а впоследствии он встретил Нитьянанду прабху, и Тот благословил его.
#00:22:54#
И однажды после этого ему удалось убежать из дома и отправиться в Пури. Он шел приблизительно пятнадцать дней. Только три дня из этих пятнадцати он принимал прасадам, прося его в качестве подаяния, в качестве бхикши. В другое время он постился. И на протяжении шестнадцати лет он жил в Пури, и вел крайне аскетичную жизнь, жизнь вайрагьи, аскета. Он приходил просить прасадам к воротам храма Джаганнатха. В конце концов, говорят нам, тот прасадам Джаганнатха, который был совершенно испорчен, отдавали коровам Джаганнатха, [так как] люди не могли его есть из-за его плохого вкуса, испорченного, гнилого. Этот прасадам оставляли в определенном месте, Рагхунатх собирал этот испорченный прасадам Джаганнатха, промывал его большим количеством воды, добавлял немного соли и принимал.
#00:24:43#
И однажды Махапрабху сообщили, что Рагхунатх принимает прасадам таким образом, в такой манере. Махапрабху был шокирован. Однажды Он пришел к Рагхунатху, когда тот собрал такого рода прасадам. Махапрабху насильственно отнял у него этот прасадам и съел его. Он сказал: «Я ел различные виды прасада, но такого сладостного, сладкого прасада Я никогда не ел. Я никогда не ел такого сладостного, прекрасного прасада. Рагхунатх, ты принимаешь каждый день такой прасадам и не делишься со Мной, с нами таким прасадом? Джаганнатх дает тебе прасадам, насколько он сладок!»
#00:25:46#
Его поведение было таким. Он был единственным сыном заминдара, и случай его был таков. После ухода Махапрабху Рагхунатх отправился во Вриндаван. Он не хотел продолжать жить, он собирался прыгнуть с вершины Говардхана и так покончить с собой. Но затем он встретил Рупу и Санатану и увидел: «Я не одинок. Махапрабху по-прежнему присутствует в Рупе и Санатане. Махапрабху живет в их произведениях».
#00:26:38#
И на протяжении многих лет он выполнял обязанности, возложенные на него Махапрабху. Поскольку он увидел, что Махапрабху живет в Рупе и Санатане, он очень близким образом следовал Рупе и Санатане. Он также написал множество произведений, прекрасных произведений преданности --- настолько прекрасные и глубокие, что его считают ачарьей прайоджаны, учителем высочайшей цели нашей жизни.
#00:27:26#
Эта цель была дана Рагхунатхом, и это Радха-каинкарья. Радха-каинкарья. «О, Кришна!» [Нет,] Рагхунатх Дас Госвами говорит это, обращаясь к Радхарани, он говорит: «О, моя Госпожа! Если Ты не будешь милостива ко мне, тогда я не хочу ничего и никого. Я не хочу ни этот Вриндаван, ни саму мою жизнь, жизнь мне не нужна. Я даже не хочу Кришну, если я не обрету Тебя, моя Госпожа! Я хочу Твоей милости, я хочу служения Тебе!»
#00:28:23#
«Мы не дерзаем обращаться к Кришне ради прямого служения Ему, мы можем помогать Тебе, с тем чтобы Ты использовала нашу энергию в служении Кришне. Ты --- наша высочайшая точка достижения, зенит нашего достижения. Зенит нашего достижения --- служение Тебе, но не прямое служение Кришне». Так он выражается, Дас Госвами. И это сиддханта рупануга-вайшнавов. Он есть прайоджана-таттва-ачарья, Рагхунатх Дас Госвами. День его рождения, явления празднуется сегодня.
#00:29:16#
И сегодня день ухода Вишванатха Чакраварти Тхакура. Вы тоже, возможно, слышали о нем. Он был брамином, жившим на другой стороне Ганги, в Деваграме, великим ученым, знатоком санскрита. Он изучал очень глубоко и обширно различные писания, был их знатоком. Он комментировал «Бхагаватам» и также Гиту. Бхактивинод Тхакур дал две интерпретации Гиты: одни категории комментариев основаны на комментариях Баладева Видьябхушаны, другие --- на комментариях Вишванатха Чакраварти Тхакура. Особенно в Гите он показывал, комментировал наиболее тончайшие положения лилы.
#00:30:26#
И он написал множество других книг. Подобно «Говинда-лиламрите» Кавираджа Госвами, Вишванатх Чакраварти Тхакур показал, описал круглосуточное служение Кришне. Он описал это служение в «Кришна-бхаванамрите», двадцатичетырехчасовое служение Радхарани. Это служение описано, дано им. И многие другие книги он написал. Санатана Госвами написал «Брихад-Бхагаватамритам». Вишванатх Чакраварти Тхакур изложил самую суть этого произведения в своей книге. Суть «Брихад-Бхагаватамритам» была дана Чакраварти Тхакуром. Также другое произведение --- «Кирана Уджджвала-ниламани», посвященное гопи и кришна-лиле, [изложение] произведения Рупы Госвами. Ниламани-киран --- луч бриллианта Уджджвала-ниламани. Он суммировал там описание, данное Рупой Госвами в его оригинальном произведении.
#00:32:07#
Также Рупа Госвами написал «Бхакти-расамрита-синдху». Вишванатх Чакраварти Тхакур написал книгу под названием «Капля океана бхакти-расы» [«Бхакти-расамрита-синдху-бинду»], океана нектара преданности. Многие великие книги были им написаны, Чакраварти Тхакуром. Сегодня --- день его ухода. В конце концов он оставил все и жил на Радха-кунде. Бабаджи-имя Вишванатха Чакраварти было Хари-Валлабха, имя санньяси было Хари-Валлабха. И сегодня день его ухода.
#00:33:09#
Два других джентльмена, сегодня дни их ухода. Бхарати Махарадж --- старший санньяси Прабхупады, он был хорошим проповедником. (Сиддханти Махарадж продолжает свою миссию в Калькутте --- это его приемник.) И другой санньяси --- Парват Махарадж. (Адвайта Дас отсюда уехал на церемонию, посвященную уходу Парвата Махараджа.) Он был хорошим проповедником и родом из Сваруп-ганджа. В детстве этот Парват Махарадж видел Бхактивинода Тхакура, который был соседом его родителей. Парват Махарадж видел Бхактивинода на заключительном этапе жизни, в его последние дни.
#00:34:23#
Он рассказывал в последствии: «Я видел, как Бхактивинод Тхакур призывает Имя очень громко, громким голосом, выкрикивает его. И этот призыв звучал так, словно один человек зовет своего давно потерянного друга, очень жалобно и с великой любовью призывает Кришну очень громким голосом». Парват Махарадж видел, как Бхактивинод Тхакур повторяет «Харе Кришна». Это было в Сваруп-гандже, и оттуда он пришел к нашему Гуру Махараджу, жил какое-то время в его обществе, принял санньясу и проповедовал. Он был неутомимым слугой и работником: с раннего утра до позднего вечера он ходил, проповедовал и собирал пожертвования. И питался очень скромно: дутым рисом, и просил бхикшу ради служения Гурудеву, этот Парват Махарадж. Сегодня день его ухода. Харе Кришна.
#00:36:16#
Как бы то ни было, благодаря удаче, нашему везению, нашей предыдущей карме и сукрити мы обрели связь с такой линией мысли.
брахма̄н̣д̣а бхрамите кона
бха̄гйава̄н джӣва
[гуру-кр̣ш̣н̣а-праса̄де па̄йа
бхакти-лата̄-бӣджа][^3]
Наши души откликнулись на этот призыв. То обстоятельство, что мы пришли к этой линии мысли, которая является высочайшей реализацией жизни, о которой только можно помыслить... Кришна-сознание, сознание Кришны --- это высочайшая реализация. И так случилось, так или иначе, что мы пришли к этому явлению, и мы пытаемся, изо всех сил пытаемся идти вперед, в этом направлении, вперед. И мы будем идти до тех пор, пока не достигнем этого окончательного достижения, места предназначения, с помощью тех, кто выше нас, --- наших Гуру, наших руководителей. У нас есть надежда на то, что однажды мы сумеем обрести прямое служение. Гаура-Харибол.
Ом Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада
ки джай!
Вишнуприя Деви ки джай!
Пундарика Видьянидхи
ки джай!
Рагхунандан Тхакур ки джай!
Рагхунатх Дас
Госвами Тхакур ки джай!
Бхарати Махарадж, Парват Махарадж ки
джай!
Харинам-санкиртан ки джай*!
Бхактисиддханта Сарасвати
Госвами Тхакур ки джай!
А. Ч. Бхактиведанта Свами Махарадж ки
джай!
Бхакта-вринда ки джай*!
Навадвип-дхам ки
джай!
Шри Чайтанья Сарасват Матх ки
джай!
Гаура-Харибол!
Преданный: Ом Вишнупад Парамахамса Павриджакачарья Аштоттара-шата Шри Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Шрила Шридхар Махарадж: Нитай-Гаура, Нитай-Гаура!
[Обрыв записи]
#00:38:46#
Макари Саптами. Макар означает [магха, санкранти марг], Макари Саптами. Убывающая и прибывающая, [две недели растущей Луны] месяца Магха представлены символом макара. В целом макара --- это разновидность рыбы, которая живет в море, в Джйотише, в астрологии. Cаптами --- это седьмой день Луны в определенной фазе, месяца Магха. [Раши-чакра]: двенадцать месяцев, двенадцать символов. Это день явления Адвайта Ачарьи, Макари Саптами. Адвайта Ачарья, говорится, является инкарнацией Маха-Вишну.
#00:40:12#
маха̄-виш̣н̣ур
джагат-карта̄
ма̄йайа̄ йах̣ ср̣джатй адах̣
тасйа̄вата̄ра
эва̄йам
адваита̄ча̄рйа ӣш́варах̣[^4]
Того Маха-Вишну, который лежит в основании всей области заблуждения. Пуруш̣а-трайе [три Пуруши]: Каранодакашайи, Гарбходакашайи и Кширодакашайи --- эти три воплощения, инкарнации Вишну, Нараяны связаны с этим миром заблуждения. Три фазы, три формы.
#00:41:15#
Сада-Шива и Маха-Вишну очень схожи, похожи. Один аспект --- это функция преданности по отношению к Высшему, другой аспект --- это функция надзирателя и управителя в рамках области заблуждения. Две стороны: заблуждение и подлинная концепция, истинное представление. Пограничная область, отсутствие дифференциации, а с другой стороны --- начало дифференциации. Это Сада-Шива или Маха-Вишну --- стадия поклонения сознательной области, поток преданности, обращенный к Центру, то есть высшее измерение майи, пограничная область и начало преданности. Адвайта Ачарья есть Маха-Вишну. На этой стороне --- Шива, преданный-Шива.
#00:43:03#
Затем зона, где отсутствует дифференциация, нирвишеша, [и] вновь начинается дифференциация, за пределами этой области. В этой иллюзорной области также присутствует дифференциация и пограничная сфера между ними, где присутствует, пребывает майядхиша Шива, майяпати Шива.
#00:43:25#
ма̄йа̄м̇ ту пракр̣тим̇
видйа̄н
ма̄йинам̇ ту махеш́варам
[тасйа̄вайавабхӯтаисту
вйа̄птам̇
сарвамидам̇ джагат][^5]
Джива, душа в целом... Когда он является владыкой майи, не находится в оковах майи, ложных представлений --- это Маха-Вишну, Каранарнавашайи.
#00:44:13#
Работа в области заблуждения --- функция, осуществляемая здесь.
тал-лин̇гам̇ бхагава̄н ш́амбхур[^6]
Его луч или взгляд достигает области заблуждения, и этот луч или взгляд есть Шамбху. Он проходит область, где отсутствует дифференциация, полусознательную область. Этот луч достигает зоны тьмы --- связующее звено: звено, связующее подлинную концепцию и ложную концепцию. И эта личность лежит в основании всего творения. Ка̄ран̣а̄рн̣ава [океан Ка̄ран̣а, Причинный океан]. Он смешивается с ложным представлением, служит основанием всей области заблуждения, майи. Далее, смешиваясь, он входит во многие брахманды, столь многие частицы, части, связанные с областью заблуждения.
#00:46:11#
И его вторая ипостась, второй аспект: он находится в основании каждой брахманды. Существуют бесчисленные брахманды, и Каранарнавашайи Вишну находится, лежит в основании, в океане майи, столь многие пузыри плавают в океане майи. Он лежит в основании всего этого явления. И следующая... Это первая ипостась.
#00:46:50#
Вторая ипостась: существует множество брахманд, составляющих частей майического мира, и в основании каждой брахманды находится он --- Гарбходакашайи, представитель Каранарнавашайи, подобно тому как есть правительство, есть губернатор, есть мэр. Каранарнавашайи лежит в основании всей области заблуждения, и он имеет некую связь. Мы можем рассматривать эту связь как Махадева, Шиву. Он связан с майей: сознание, которое обладает прямой связью с ложным пониманием, с ложным представлением.
#00:48:00#
То, что лежит в основании всей области заблуждения, --- это Каранарнавашайи. И столь многие составляющие части области заблуждения, в каждой из них он представлен в качестве Гарбходакашайи, Хираньягарбха. Он представляет Каранарнавашайи в каждой брахманде --- Гарбходакашайи, Хираньягарбха. И из пупка Гарбходакашайи вырастает стебель лотоса, лотос. Различные стадии измерения заблуждения представлены в стебле, а на вершине находится Брахма, и через Брахму, начинается творение космического мира, космоса. Гарбходакашайи.
#00:49:07#
И затем еще третья ипостась, третий аспект: он входит в каждую дживу, душу [как] Кширодакашайи или Параматма. Три пуруши: один лежит в основании всего майического мира, области заблуждения [Каранодакашайи], другой лежит в основании каждой брахманды, части области заблуждения [Гарбходакашайи], и третий пуруша-аватар находится в сердце каждой дживы [Кширодакашайи].
#00:49:56#
Три фазы, три ипостаси Нараяны. Параматма, пребывающая в сердце каждой души, известна в целом как Кширодакашайи, Параматма или Вишну. Он па̄лан карта̄ --- он поддерживает, сохраняет все здесь в майическом мире. Саттва, раджа, тама --- творение, разрушение и поддержание, сохранение в середине, в промежутке. Творение и разрушение --- раджа и тама, а поддержание (в середине) осуществляется Вишну. Творение --- Брахмой, разрушение --- Рудрой, Махадевом. [Это] мы находим в этом бренном мире, в мире заблуждения.
#00:50:56#
Адвайта Ачарья отождествляется с Каранарнавашайи --- тем, кто лежит в основании всей области заблуждения. Также существует еще его аспект преданного в низшей части Вайкунтхи, [обители] Нараяны. Это Адвайта Ачарья. В качестве Маха-Вишну, преданного, он является здесь прежде явления Махапрабху и начинает проповедовать. Он видит болезненное состояние джив, страдающих джив. Испытывая сострадание, он молится о Господу том, чтобы Тот пришел сюда и спас их из оков майи и одарил их подлинной преданностью и влечением к сознанию Кришны.
#00:52:27#
Вначале Адвайта Ачарья нисходит сюда. Затем он смотрит вокруг и видит, что люди апатичны к Истине, к Нараяне, они увлечены поклонением многочисленным полубогам и преследованием временных радостей, безумны от этого, не заботясь о своей душе или о спасении, или о жизни после спасения, о том, чтобы занять должное место, позицию в Сознании Кришны. Обеспокоенный этим зрелищем, этим сценарием, он горячо, ревностно молится Господу о том, чтобы Тот низошел и проповедовал Имя, Верховное Имя, Харинам-санкиртан, посредством которого возможна амнистия. Молится, чтобы Господь начал поход, обратился ко всем с призывом вернуться домой, Кришна-санкиртан. И Махапрабху с другими постепенно нисходят сюда и начинают Нам-санкиртан.
#00:54:10#
голокера према-дхана, харина̄ма-сан̇кӣртана[^7]
Кришна-нам и Кришна суть одно. Эта вибрация, такого рода сладостная вибрация нисходит в эту измеримую часть мира. Они не понимают, каков их собственный интерес, но они в безумии танцуют, словно пьяные, не заботясь и не зная о том, кто они, где они и почему они танцуют. Эти люди обезумели, они убивают себя, совершают самоубийственные попытки, но эта вибрация высочайшего типа Божественной Любви спасает их.
#00:55:22#
Эта санкиртана очищает атмосферу и также привлекает их. Проходя различные стадии, она ведет их во Вриндаван (голокера према-дхана), на Голоку, концепцию Вриндавана --- высочайшего измерения реальности, или сознания, духовного мира. Выше справедливости, выше знания, выше расчета, выше морали --- милость, нежность, любовь, красота, очарование абсолютной природы. Такого рода.
#00:56:19#
Я написал поэму о моем Гуру Махарадже. Она начинается так:
никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ[^8]
Имя нашего Гуру Махараджа было Бхактисиддханта Сарасвати. Сарасвати означает речь, слова, выражения: его речь, его слова, вани. Сарасвати означает вани, речь. Его речи --- это источник, сокровищница. Сокровищница чего? Бхактисиддханта Сарасвати --- что означает это имя? Сарасвати означает вани. Его речи наполнены чем?
#00:57:17#
Прежде всего, первое явление: никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ. Мы находим в его речах следующее: он обрубает узлы привязанности, влечения ко всем бренным реалиям, узлы в сердцах всех обитателей этого мира. Привязанность и влечение к миру эксплуатации --- обрубает эти узлы своими речами, сокрушает, уничтожает все и вся. Все ложные представления, заблуждения сокрушены его словами. Это первый эффект его речей.
#00:58:03#
Второе: вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ. Второй результат, второе следствие его речей, его слов: он приводит к бесславному концу, кладет конец всевозможным попыткам великих ученых-теологов искать спасения. Бхукти означает наслаждение, мукти подразумевает спасение, освобождение, избавление от наслаждения. Он сводит на нет различные научные исследования, все виды концепции освобождения. Это второй результат его слов, его речей. Такой эффект: он кладет конец наслаждению и отречению. Он показывает: спасение, освобождение --- это ничто; мы должны обрести нечто позитивное. Не только освобождение от негативного --- это не есть высокое достижение. [Вибудха-бахула-мр̣гйа̄. Вибудха значит «ученые», бахула значит --- не переведено] «с их попытками, различными попытками найти спасение, освобождение». [Его речи кладут конец этим рассуждениям, попыткам. --- не переведено]
#00:59:51#
И третий: ш́итхилита-видхи. Третий эффект: он ослабляет строгость правил и предписаний. Наше внутреннее искреннее желание, вера, влечение, любовь --- только благодаря этому, только эти явления приводят нас в ра̄дхеш́а-дха̄нӣ --- в то место, где мы поклоняемся и служим Радхарани, где Радхарани поклоняется и служит Своему Владыке. Эти явления приводят нас туда, на ту землю. Три шага. Первым шагом он избавляет от мохи, нашей ослепленности, избавляет нас от ослепленности иллюзорными наслаждениями этого мира, этой области заблуждения. Второй шаг: он отвергает попытки поиска только спасения (или освобождения) и предлагает нечто позитивное. И какова природа этого позитивного?
#01:01:27#
Если мы придаем слишком много значения правилам и предписаниям шастр, расчету, если мы стремимся к достижению в таком духе, тогда то будет меньшее достижение. Но если мы пренебрегаем любыми расчетами, и из глубины сердца с большим рвением, искренностью, не заботясь о правилах и предписаниях, о шастре, о махаджанах, мы предлагаем сердце чарующему Господу Красоты, тогда то место, где Радхарани служит на путях Божественной любви своему Супругу, Своему Владыке, то место мы обретаем, того измерения мы достигаем. И он хочет, чтобы мы обрели именно это явление.
#01:02:37#
Таким образом, во-первых, он сокрушает заблуждение. Во-вторых, он отвергает просто освобождение, спасение. Он также отвергает преданность, основанную на расчете, и в конечном счете он дает нам безграничную красоту и любовь, любовь нашего сердца, искреннюю любовь. Таков его дар. Его слова суть сокровищница подобных явлений. Он отвергает три фазы, три стадии: брахманду, Брахма-локу и Паравьому. Они отвергнуты им. И прямой вход, доступ на Голоку --- такого рода дар, такого рода явление Он раздает всем и каждому.
#01:03:29#
никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ
вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ
ш́итхилита-видхи-ра̄га̄ра̄дхйа-ра̄дхеш́а-дха̄нӣ
Пренебрегая формальностями, дух сердца, чувства сердца, любовь, с такой любовью искать, поиск Кришны... Он дарит нам подобное явление, которое способно привести нас в то царство, где Радхарани со сладчайшей любовью поклоняется и служит Своему Господу Кришне. Это он дает нам, такое явление. Вкратце, в одной шлоке.
#01:04:21#
Эта шлока очень понравилась Ачьютананде, и когда Мангал Лила навещал Ачьютананду (Ачьютананда до этого по просьбе ИСККОН сказал что-то, направленное против меня, отозвался обо мне негативно), и Мангал Лила спросил: «Ты помнишь эту станзу, написанную Шридхаром Махараджем: никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ?» --- «Да, я помню», --- сказал Ачьютананда. «Эта шлока изошла из его сердца, --- заявил ему Мангал Лила, --- а ты говоришь что-то враждебное по отношению к нему?» Ачьютананда сказал: «Я был вынужден сделать [это], на меня оказали давление». Он написал письмо. Вы видели это письмо?
Видагдха Мадхава Прабху: Да, я видел. Я читал его много раз.
Шрила Шридхар Махарадж: Много раз... Когда приехал сюда или еще [до этого]?
Видагдха Мадхава Прабху: Когда приехал.
Шрила Шридхар Махарадж: А, когда приехал...
#01:05:31#
Он написал, что ему хотелось бы приехать сюда, но я не ответил на это письмо. Если он приедет, то мы поговорим. Этот джентльмен слышал от меня что-то, он слушал меня на протяжении девяти месяцев. Он спрашивал меня, задавал вопросы и написал обо мне статью, напечатанную, помещенную в журнале «Назад к Богу». И эти стихи очень понравились ему. Он написал: «Идеи, которые я услышал от вас, я изложил на страницах журнала „Назад к Богу" в этой статье».
#01:06:34#
И реакция возникла: его собратья обвинили его в том, что, предав Свами Махараджа, он принял другого джентльмена в качестве своего наставника: «Другого джентльмена из Навадвипы ты принял своим учителем, поэтому ты утратил доверие в наших глазах». И на него стали оказывать давление. И он спросил у Говинды Махараджа... В свое время Свами Махарадж послал письмо на имя Говинды Махараджа, в котором он написал: «Я целиком и полностью доверяю Шридхару Махараджу. Я хочу послать ему двух своих учеников, чтобы они смогли научиться у него подлинной преданности. Я посылаю их с этой целью в его Матх».
#01:07:35#
Ачьютананда заявил: «По указанию Свами Махараджа я приехал к Шридхару Махараджу, поскольку Свами Махарадж сказал, что я смогу научиться от него многому, чистой преданности, поэтому на мне нет вины». Но в то время это письмо не смогли найти. Изначальное письмо не смогли найти, поэтому Ачьютананде пришлось вытерпеть некоторые нежелательные вещи, отношения со стороны своих духовных братьев. Харе Кришна.
#01:08:17#
Форма и идеал. [Когда Киртанананда приехал, он спросил: «Мы не заботимся о форме?» --- «Нет». --- ответил я. --- не переведено] «Я --- разрушитель форм», --- сказал [обо] мне [Киртанананда]. Вы --- тоже разрушители форм: вы уже оставили некоторые формальности, традиции, в которых были воспитаны. Христианство, или ислам, или иудаизм --- вы оставили эти традиции и пришли сюда. Почему, почему вы разрушили эту форму и пришли к стопам Свами Махараджа? Ради идеала. Если форма способна поддерживать, помогать в достижении подлинного идеала, она приемлема. Но до тех пор, пока форма служит Высшему Идеалу, она до этой степени и в этой мере приемлема. В противном случае [мы отклоняемся от идеала и злоупотребляем формой --- не переведено]. Мы не являемся поклонниками формы: мы являемся поклонниками идеала.
#01:09:32#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа[^9]
сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣[^10]
С одной стороны, Гита дает совет придерживаться формы. Говорится: «Лучше умереть в той позиции, в которой мы родились». Но, опять же: сарва-дхарма̄н паритйаджйа --- революционный совет присутствует. «Нет риска --- нет выигрыша». Если ты пленен высшим идеалом, то ты должен оставить формальности, былое положение и смело идти вперед в поисках этого идеала.
#01:10:19#
Особенно в человеческой форме дается редкостная возможность, и, если мы пренебрегаем, упускаем этот шанс, то... Мы не знаем, когда вновь такой шанс будет дан нам, это очень ценное время --- пребывание в человеческом теле. Мы должны пытаться, прилагать максимум усилий к тому, чтобы идти к цели смело, с открытым забралом, мужественно.
#01:10:53#
Великие преданные, посредники Кришны... [Мы будем идти к цели], поклоняясь их стопам, они окажут нам руководство и помощь. По своей природе они пара-дукха-дукхи --- они всегда испытывают боль, сострадая другим. Эти великодушные хранители, руководители поведут нас к нашей цели. И мы должны пытаться из-за всех сил. Он повсюду!
#01:11:28#
на хи
калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид
дургатим̇ та̄та гаччхати[^11]
Когда я стремлюсь к Высшему Явлению, как я могу быть обеспокоен посредниками сатанинского клана? Он повсюду! Я должен быть искренен в моем поиске --- вот что необходимо. Я должен быть другом себе самому, и этого достаточно. Другие не смогут причинить мне вред, навредить мне, другие не смогут, не могут. Мы являемся врагами самим себе. Мы должны контролировать свой собственный дом --- вот что необходимо. С помощью сердца внутри и с Богом над головой...
#01:12:29#
Он повсюду, Его полнота милости повсюду. Он стремится принять нас, Он --- наш друг. И мы должны подготовить себя всем сердцем к тому, чтобы приблизиться к Нему, совершить продвижение, прогресс. Мы сами возвели стену, которая изолирует нас от Него. Эта стена должна упасть --- стена ложных представлений в форме эксплуатации, наслаждения и отречения, простого спасения, освобождения, не позитивное участие в служении. Столь жестокосердечны мы! Но когда эта стена будет разрушена, мы сумеем найти Его присутствие повсюду. Повсюду. Так Он заверяет нас.
#01:13:35#
ман-мана̄ бхава
мад-бхакто
мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м эваишйаси сатйам̇
те
[пратиджа̄не прийо 'си ме][^12]
йо ма̄м̇
паш́йати сарватра
сарвам̇ ча майи паш́йати
тасйа̄хам̇ на
пран̣аш́йа̄ми
са ча ме на [пран̣аш́йати][^13]
«Тот, кто хочет увидеть Меня повсюду, пытается видеть Меня повсюду... Я всегда иду к нему навстречу. В конечном счете он видит Меня повсюду. В этой жизни или следующей он обязательно будет со Мной, в Моем прямом сознании, непосредственно, в непосредственном сознании. Меня следует искать», --- говорит Он.
#01:14:22#
Кр̣ш̣н̣а-анусандха̄н[^14]. Мы всегда ищем, преследуем мелкие, незначительные цели. Такого рода поиск должен быть оставлен и начаться поиск Кришны. Махапрабху показал: «О, Мои друзья, покажите Мне Кришну! Я не могу жить, Я не в силах жить без проблеска Его красоты, Его образа! Мои друзья, помогите Мне!» Это поиск, глубокосердечный поиск. Подобного рода глубокий поиск. Он заслуживает такого поиска. И чем глубже поиск, тем больше мы будем насыщены. Он будет кормить нас, поддерживать нас, давать нам силу искать больше и больше.
#01:15:31#
бхактйа̄ сан̃джа̄тайа̄ бхактйа[^15]
Бхакти порождает преданность, преданность порождает преданность. Таким образом мы будем идти вперед. Человек начинает дело, бизнес с маленьким капиталом, но обороты увеличиваются, нарастают, прибыль возрастает, и капитал увеличивается. Вначале это маленький капитал, но по мере развития, роста капитал растет, и прибыль увеличивается. Таким образом. Бхактйа̄ сан̃джа̄тайа̄ бхактйа --- преданность будет приносить больше преданности. Преданность будет приносить больше преданности. Таким образом мы будем идти вперед.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
#01:16:45#
Тот, кто обрел такого рода высший опыт, [смеется] не может найти вкус, какой бы то ни было вкус где бы то ни было: все становится безвкусным для него, кроме Кришны. Ничто меньшее, нежели концепция Кришны, концепция Бога-друга, не может удовлетворить его. «И тот, кто удовлетворен Мною --- майа̄ сантуш̣т̣а-манасах̣, сарва̄х̣ сукха-майа̄ диш́ах̣[^16], --- в каком бы направлении он ни бросил взор, он увидит: „О, благие вести идут ко мне!" Тот, кто удовлетворен Мною. Тот, кто не способен найти Меня, в какую бы сторону он ни посмотрел, он видит только проблемы и беспокойства. [Смеется.]
[Харе Кришна, Харе Кришна]
#01:17:53#
тасмин туш̣т̣е джагат[^17]
Когда мы найдем Его, мы успокоимся: «О, мой Хранитель, мой Друг! Все подвластно Его контролю. Он --- мой Друг, мой Хранитель, мой Опекун. Так зачем же нам искать что-то другое? Я не буду ничего бояться. Все придет ко мне благодаря руководству руки моего Хранителя».
#01:18:33#
сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇[^18]
«Я контролирую все сущее, но Я --- Друг всем и каждому». Поэтому когда мы осознаем этот факт, тогда только мы избавимся от всяческих тревог, беспокойств. Это Его промысел. Он устраивает все. Он --- мой Хранитель, мой Опекун, поэтому нет места для тревог. Сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати. Только такой человек способен найти подлинное умиротворение, мир.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
На этом я закончу класс.
[^1]: «Разве возможно найти более милостивого покровителя, чем Он, даровавший положение Своей матери вероломной сестре Бакасуры, несмотря на то, что она дала Ему свою грудь, смазав ее смертоносным ядом» («Шримад-Бхагаватам», 3.2.23; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.98).
[^2]: «Наберись терпения и возвращайся домой. Не сходи с ума. Переправиться на другой берег океана материального бытия можно только постепенно» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 16.237).
[^3]: «Живые существа, влекомые своей кармой, скитаются по вселенной. Кто-то из них достигает высших планет, а кто-то попадает на низшие. Из многих миллионов таких существ лишь редкий счастливец по милости Кришны встречает на своем пути истинного духовного учителя. Тогда Кришна и духовный учитель даруют ему семя преданного служения» («Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.151).
[^4]: «Господь Адвайта Ачарья --- это воплощение Маха-Вишну, который создает материальный мир, используя силу майи» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 6.4).
[^5]: «Сама по себе майя [иллюзия] не является реальной, ибо она не вечна, однако за ней стоит непревзойденный волшебник, Господь, Верховная Личность, которого называют Махешварой, верховным повелителем» (Шветашватара-упанишад, 4.10).
[^6]: «Явленное при сотворении мира сияние, излучаемое наделенным полнотой качеств частичным проявлением Кришны, суть отражение вечного сияния. Оно принимает образ Бхагавана Шамбху --- олицетворения мужского начала божественной природы. Подчиненный силе судьбы, этот символ мужского начала --- часть Абсолюта, ответственная за созидание материального мира» (См. «Брахма-самхита», 5.8).
[^7]: голокера према-дхана, хари-на̄ма-сан̇кӣртана, рати на̄ джанмило кене та̄йа / сам̇са̄ра-биш̣а̄нале, диба̄-ниш́и хийа̄ джwале, джура̄ите на̄ коину упа̄йа --- Сокровище Божественной любви Голоки Вриндаваны низошло на Землю в виде совместного пения святых имен Господа Хари. Почему же это пение так и не привлекло меня? И днем и ночью яд мирской суеты жжет мне сердце, и я не воспользовался возможностью избавиться от этих страданий» (Шрила Нароттам Дас Тхакур, «Прартхана», 4.2).
[^8]: никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ, вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ / ш́итхилита-видхи-ра̄га̄ра̄дхйа-ра̄дхеш́а-дха̄нӣ, виласату хр̣ди нитйам̇ бхакти-сиддха̄нта-ва̄н̣ӣ --- «Своим первым шагом он разрушил мир эксплуатации, а вторым --- сокрушил спекулятивные рассуждения философов и идею безличного освобождения. Третий его шаг смягчил виддхи-бхакти прикосновением божественной любви (рага-марги). Возвысив нас над Вайкунтхой, он подвел нас к наивысшему поклонению Шри Радхе и Шри Говинде» (Шрила Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шрила Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру).
[^9]: сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ --- «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[^10]: ш́рейа̄н сва-дхармо вигун̣ах̣, пара-дхарма̄т свануш̣т̣хита̄т / сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣, пара-дхармо бхайа̄вахах̣ --- «Лучше следовать своему предназначению --- пусть даже несовершенно, нежели идеально исполнять чужой долг. Даже смерть может быть благом при исполнении своего предназначения, тогда как следовать по чужому пути опасно» (Бхагавад-гита, 3.35).
[^11]: па̄ртха наивеха на̄мутра, вина̄ш́ас тасйа видйате / на хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид, дургатим̇ та̄та гаччхати --- «Партха! Не достигший совершенства йог ничего не теряет ни в материальном, ни в духовном мире. Того, кто искренен в поиске Истины, никогда не постигнет злой удел» (Бхагавад-гита, 6.40).
[^12]: «Всегда помни обо Мне, стань Моим преданным, жертвуй ради Меня и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю это тебе, поскольку ты --- Мой дорогой друг» (Бхагавад-гита, 18.65).
[^13]: «Для того, кто видит Меня во всем, а все --- во Мне, Я никогда не потерян --- и он никогда не потерян для Меня» (Бхагавад-гита, 6.30).
[^14]: Поиск Шри Кришны.
[^15]: «Бхакти порождает бхакти» (См. «Шримад-Бхагаватам», 11.3.31).
[^16]: акин̃чанасйа да̄нтасйа, ш́а̄нтасйа сама-четасах̣, майа̄ сантуш̣т̣а-манасах̣, сарва̄х̣ сукха-майа̄ диш́ах̣ --- «Тот, кто ничего не желает, кто обрел мир, контролируя свои чувства, чье сознание всегда уравновешено, и чей ум полностью удовлетворен во Мне, находит только счастье, куда бы он ни пошел» («Шримад-Бхагаватам», 11.14.13).
[^17]: йасмин туш̣т̣е джагат туш̣т̣ам прӣн̣ӣте прӣн̣итам̇ джагат --- «Удовлетворив Кришну, ты удовлетворяешь всю вселенную, ибо тот, кто дорог для Кришны, дорог всей вселенной» (Приводится в комментарии Бхактиведанты Свами к стиху 8.3.30 «Шримад-Бхагаватам»).
[^18]: бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇, сарва-лока-махеш́варам / сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати --- «Знай, что Я --- цель всех жертвоприношений и аскез, Я --- владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).