1983.05.04 Рабство Абсолюту

1983.05.04 Рабство Абсолюту

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Я сказал, что столь многие люди, гении, лидеры очень хотят обрести служение Ганди. Ученые, общественные лидеры состязаются между собой: кто будет личным секретарем Ганди? Секретарь, помощник --- его раб, его слуга. Обрести служение Ганди --- это очень высокое достижение, а служение Богу неприемлемо для вас. Вы, глупцы, вы не можете понять, кто есть Бог. Люди соревнуются за то, чтобы получить возможность служить Ганди, человеку, а вы утверждаете, что служение Богу --- это рабство? Как это понимать? Что это такое?

[Харе Кришна, Харе Кришна]

#00:01:28#

Рабство --- это высочайшая свобода. Это смесь противоположностей. Нечто чудесное, изумительное! Кот̣и-мукта-мадхйе 'дурлабха' эка кр̣ш̣н̣а-бхакта[^1]. Свобода. Среди миллионов освобожденных душ можно найти одного, кто может быть принят в качестве слуги Кришны. О какого рода рабстве идет речь? Мы должны понять это.

#00:02:20#

Свобода. Обрести свободу --- это нечто вроде проституции. Что такое свобода? Маленькая частица сознания всегда ущербна, уязвима. Какая ценность в такой свободе? Но обрести Верховное Существо в качестве Хранителя --- насколько возвышенно это достижение! Ахам̇ хи сарва-йаджн̃а̄на̄м̇ бхокта̄ ча[^2]... Сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇[^3]... Обрести Хранителя в Нем, увидеть, найти Хранителя в Нем, в Высочайшем Авторитете, --- это больше, чем свобода.

#00:03:17#

Человек находится в тюрьме, один. Его могут выпустить на волю, и он будет свободен. Но когда его приняли на правительственную службу и дали хороший пост, то это нечто большее, чем ситуация, в которой его просто выпустили из тюрьмы. Кот̣и-мукта-мадхйе 'дурлабха' эка кр̣ш̣н̣а-бхакта. Это позитивное достижение. Преданность --- это позитивное достижение, а эксплуатация --- это негативное явление. Наши идеалы всегда связаны с эксплуатацией. Мы думаем, и наука считает, что, эксплуатируя, мы можем улучшить свое положение. Эта идея вошла в наши умы. Это суть нашей конституции --- представление, согласно которому мы можем улучшить свое состояние, если нам позволят эксплуатировать окружающий мир. Такого рода представление.

#00:04:41#

Мы не способны представить себе, что преданность, любовь подразумевает жертвенность. Степень жертвенности, преданности, степень любви должна быть оценена. Преданность --- это позитивное достижение, а эксплуатация --- негативная сторона, но мы в рамках современной цивилизации имеем обыкновение думать, привыкли думать, что немыслимо достичь высот без эксплуатации, без займа. Только так мы можем жить в этом мире. Это знают все, повсюду, повсеместно. Но заем... брать в долг еду, одежду... Взять заем и приобрести положение на земле Безграничного, Вайкунтхи --- тогда не только вы, но и тот, кто дает заем (кредитор), обретет благо. Мы собираем средства только с таким представлением. Мы собираем средства --- это заем, мы становимся должны, но мы берем средства на служение Господу. Мы берем заем, чтобы улучшить состояние человека, к которому мы обращаемся. Таким образом все, кто дает, получают благо.

[Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна, Кришна...]

#00:06:55#

Что есть что?

ким̇ карма ким акармети
кавайо 'пй атра мохита̄х̣
[^4]

Ученые не способны понять, что есть карма. Как нам следует использовать нашу энергию, как мы будем использовать нашу энергию --- ученые также не в состоянии утверждать достоверно, каким путем идти.

#00:07:38#

йа̄ ниш́а̄ сарва-бхӯта̄на̄м̇
тасйа̄м̇ джа̄гарти сам̇йамӣ
йасйа̄м̇ джа̄грати бхӯта̄ни
са̄ ниш́а̄ [паш́йато мунех̣]
[^5]

День для одного --- ночь для другого. Сӯрайах̣. Мухйанти йат сӯрайах̣[^6]. В начале «Бхагаватам» сказано, что люди обычного стандарта знания и опыта... «Эксперты, не в состоянии будут понять те предметы, те реалии, которые я собираюсь затронуть в этой книге --- „Шримад Бхагаватам", --- не говоря уже об обычных людях. Эксперты, знатоки не сумеют понять то, что я собираюсь сказать в этой книге --- „Бхагаватам". Мухйанти йат сӯрайах̣».

#00:08:47#

[ом̇] тад вишн̣ох̣ парамам̇ падам̇
сада̄ пашйанти сурайах̣
дивива̄ чакшур а̄татам
[вишн̣ор йат парамам̇ падам]
[^7]

Мы можем зайти так далеко. Даже те, кто всегда занят изучением богооткровенной истины (или истины откровения), кто всегда сообщается с этой истиной, практикует ее ради собственного блага разными способами, имеет дело с истиной откровения.

#00:09:27#

тад вишн̣ох̣ парамам̇ падам̇
сада̄ пашйанти сурайах̣

Сурайах --- это может быть указанием на подобную категорию людей --- люди, которые всегда обладают некоей связью с Вишну, всепронизывающим, всепроникающим принципом. «Тот, кто вопрошает о вечности, о вечном, даже они, представители такой категории, будут ошеломлены, растеряны, узнав, что я собираюсь дать им в этом „Бхагаватам". Обычные ведические ученые не сумеют понять то, что собираюсь сказать в „Бхагаватам", люди обычного стандарта знания и опыта».

#00:10:25#

Шридхар Свами говорит:

мокша̄бхисандхир апи нирастах̣[^8]

проджджхита-каитаво 'тра парамо[^9]

Все источники будут полностью отвергнуты настолько, что свобода от майи --- мукти --- также будет отвергнута. В целом люди думают, что истина откровения даст нам спасение, освобождение от рабства майи. Это то, чего мы можем ожидать от ведической доктрины: мукти --- мы будем освобождены от всех трудностей. Это дар богооткровенных писаний. Но он говорит: даже это явление будет безоговорочно отвергнуто. Мукти --- ничто. Это пустые руки. Если в руках яд, яд можно выкинуть, тогда руки останутся пустыми.

#00:12:01#

Мокша̄бхисандхир апи нирастах̣. Мухйанти йат сӯрайах̣. «О, ученые, вы не сумеете понять!» Свами Махарадж сказал Ачьютананде: «Разговоры, которые я вел со Шридхаром Махараджем...» Ачьютананда хотел знать, о чем мы говорили, что мы обсуждали. Свами Махарадж ответил: «Ты потеряешь сознание, если узнаешь, услышишь».

#00:12:37#

Мухйанти йат сӯрайах̣. Они потеряют сознание, утратят чувства. Ученые, различные авторитеты разных школ ведической мысли, которые присутствовали в собрании Шукадевы Госвами. Поскольку эта концепция была настолько универсальной и всеобъемлющей, что даже Нарада и Вьяса пришли послушать этот диспут, это обсуждение.

#00:13:16#

ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам[^10]

Универсальные характеристики имеет это явление, имеет цвет, оттенок универсальности. Существует множество школ мысли, но его концепция, изложение такого рода затрагивает жизненно важные моменты, актуальные для всех и каждого, и дает связь с сознанием Кришны. Такова особенность речи, выступления Шукадевы Госвами, который дает полноту связи с духовным и ноль связи с бренным.

#00:14:30#

Он был настолько лишен связи с материальным миром, что даже не чувствовал ни малейшей необходимости закрывать свое тело одеждой. Шукадева проходил мимо озера, и девушки увидели его, обнаженного юношу, но они не испытали ни малейшего смущения, поскольку он не испытывал ни малейшего очарования бренным миром. Он был пленен безграничным, вечным, его чувства были абсолютно пленены Высшим Центром абсолютного существования, в очень интенсивной степени. Он никогда не позволял себе опуститься на низший уровень, чтобы соприкасаться с реалиями бренного измерения, но был сосредоточен на Абсолютном Центре: «Я не вижу феноменальной реалии, не желаю слышать феноменальный сладкий звук и все остальное; мое чувство осязания не хочет мягкого прикосновения бренных реалий». Все это отсутствовало напрочь, все, за исключением влечения к Высшему Центру.

#00:16:15#

Когда он пришел, чтобы рассказать о кришна-лиле, которая на первый взгляд, поверхностно кажется полной хитросплетений, очень узкой (и даже демонизируется), настолько узкой, что речь в ней идет о наслаждении чужими женами, о лжи, о воровстве --- все эти явления присутствуют в ней, она настолько узкая, настолько эгоистическая, настолько эгоцентричная... Он подавал это явление в качестве универсального. В высшей степени трудная задача: крайняя степень эгоизма подается как нечто универсальное, вселенское. Это величайшая трудность --- дать другим понять, о чем, собственно, идет речь.

#00:17:33#

И он сделал это. Он объяснил, показал универсальные характеристики того явления, которое на первый взгляд кажется зенитом эгоизма, пиком эгоизма, эгоцентризма. Ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам. Нектар его подачи, прикосновение его опыта, личного опыта подобно нектару для столь многих различных школ --- столь универсальный характер носила эта подача, репрезентация.

#00:18:08#

тапасвино да̄на-пара̄ йаш́асвино
манасвино мантра-видах̣ суман̇гала̄х̣
кшемам̇ на винданти вина̄ йад-арпан̣ам̇
тасмаи субхадра-ш́равасе намо намах̣
[^11]

И все авторитеты различных департаментов знания, различных путей прекрасно знали, что речь идет о некоем супраментальном явлении. Они знали, что [Шукадева] не дает нечто личное, раздает личные запасы, но связан с неким Высшим Началом, так или иначе, и дает то, что приходит свыше. Постарайтесь понять, что это. Таким образом.

[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай... Нитай-Гаура Харибол... ш́ука-мукха̄д... Гаура-Харибол]

[Обрыв записи]

#00:19:30#

Естественным образом, подобно плоду древа откровений, естественный плод в зрелом состоянии --- это «Бхагаватам». На той стадии, когда присутствует вкус. Парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате[^12] --- попробуй его, и тогда все остальные вкусы твоей прошлой жизни обратятся в пепел, будут сожжены дотла. Попробуй вкус этого «Бхагаватам»!

#00:20:26#

И какова цена? Лаулйам апи мӯлйам экалам̇[^13]. Ничто в этом мире нельзя считать подлинной ценой, платой за это явление, но только одно --- твою душу, тебя. Единственная цена --- это ты сам. Ты станешь рабом, тебя превратят в раба. Внутреннее влечение --- ручи, жадность, жажда, искреннее стремление, искренняя жажда этого явления --- это единственная цена. Искренняя жажда: «Ты хочешь этого?» --- «Да, я хочу». --- «Тогда возьми!» Искреннее взаимодействие, честное. В этом бизнесе нет хитрости и обмана, простой, бесхитростный расчет. «Ты хочешь, в глубине сердца по-настоящему хочешь этого?» --- «Да, я хочу».

#00:21:48#

лаулйам апи мӯлйам экалам̇
джанма-кот̣и-сукр̣таир на лабхйате

Миллионы попыток обрести это явление другими способами тщетны. Только искреннее требование, нужда, потребность: «Мне это нужно, я этого хочу!» --- вот что необходимо. Бесхитростный расчет, честный, простой, учитываются интересы обеих сторон. «Я Твой! Тасмаи дейам̇ тато гра̄хйам̇[^14]. Я Твой! Я не принадлежу никому другому кроме Тебя!» И Господь также говорит (в Своем смысле Он говорит): «Я твой!» Обе стороны удовлетворены. Ты говоришь: «Я Твой», а Он говорит: «Ты Мой (или Я твой)». Такого рода открытые, честные взаимоотношения будут иметь место быть.

#00:23:02#

дӣкш̣а̄-ка̄ле бхакта каре а̄тма-самарпан̣а
сеи ка̄ле кр̣ш̣н̣а та̄ре каре а̄тма-сама
[^15]

мартйо йада̄ тйакта-самаста-карма̄
ниведита̄тма̄ вичикӣрш̣ито ме
тада̄мр̣татвам̇ пратипадйама̄но
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи
[^16]

«Ты --- член моей семьи. А̄тма-бхӯйа̄йа калпате, а̄тма-бхӯйа̄йа калпате... Гита: тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄, виш́ате тад-анантарам[^17]. Приди ко Мне! Кто ты для Меня? Ты --- Мой родной». Тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄. Виш́ате буквально означает «войти». Тад-анантарам. «Он знает онтологически, кто Я. Я --- не нечто недифференцированное, нирвишеша, некое недифференцированное нечто, лишенное качеств. [Вишеша означает] организованное, упорядоченное явление. Когда Он говорит «Я»... «Я --- это Я, Мои преданные, Мой мир. Тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄. Когда ты узнаешь в конце концов кто Я...»

#00:24:43#

Кто царь? Царь означает множество вокруг него, множество людей и реалий. «Когда ты узнаешь по-настоящему, в действительности, кто Я, то ты войдешь в Мою семью. Виш́ате тад-анантарам. Тот, кто узнает это, тот входит в Меня, но „входит в Меня" не означает, что он утрачивает, теряет свою индивидуальную позицию, существование, положение. „В Меня" означает „становится частью Моей семьи, Моего царства"».

#00:25:29#

Целая система, и он становится частью этой системы. А̄тма-бхӯйа̄йа калпате. В «Бхагаватам» также сказано: «Он становится Моим». «Моим» не означает, что он входит и утрачивает индивидуальное существование. «А̄тма-бхӯйа̄йа. Он становится Моим Собственным, он становится Моим родным. Я принимаю его в качестве родного. А̄тма-бхӯйа̄йа калпате».

...тйакта-самаста-карма̄
ниведита̄тма̄ вичикӣрш̣ито ме
тада̄мр̣татвам̇ пратипадйама̄но
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи

[Харе Кришна, Харе Кришна]

[Обрыв записи]

#00:26:18#

[кабе ш́рӣ чаитанйа море]-корибена дойа̄
кабе а̄ми па̄ибо ваиш̣н̣ава-пада-чхайа
[^18]

В целом мы испытываем влечение к Нему, мы протягиваем руки Его родным, а затем Он, соответственно нашим способностям в расе, в служении помещает нас в определенное место, где говорят: «Выполняй определенный долг в рамках определенной группы. Для тебя это будет уместно». Таким образом они раздают.

#00:27:14#

кабе ш́рӣ чаитанйа море-корибена дойа̄
кабе а̄ми па̄ибо ваиш̣н̣ава-пада-чхайа

кабе а̄ми чха̄д̣ибо э виш̣айа̄бхима̄на
кабе виш̣н̣у-джане а̄ми корибо самма̄на
[^19]

вайш̣н̣авера а̄ведане кр̣ш̣н̣а дойа̄мойа
э хено па̄мара прати ха'бена садойа
[^20]

винодера ниведана вайш̣н̣ава-чаран̣е
кр̣па кори' сан̇ге лохо эи акин̃чане
[^21]

#00:27:44#

Вначале мы испытываем влечение в целом, общего характера к Самому Господу, затем Он позволяет нам войти в Свою семью, и затем нас берут, принимают в определенную группу, согласно нашим способностям. Они в рамках этой группы помещают меня в определенное конкретное место, где в различных расах и ведомствах, департаментах, в рамках тех или иных рас, департаментов служения, согласно моим способностям мне дается занятие в определенном департаменте, ведомстве служения. Таким образом. Окончательная позиция, вечная функция, вечная роль.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура... Кришна, Кришна, Кришна, Кришна, Нитай...]

#00:29:00#

Преданный: Мы видим, как Рагхунатх Дас Госвами принимал руководство Махапрабху, затем Сварупы Дамодара, затем Рупы и Санатаны...

Шрила Шридхар Махарадж: Рагхунатх вначале встретил Махапрабху, который передал его, вверил опеке Сварупы Дамодара: «Я возлагаю ответственность за твое обучение на плечи Сварупы Дамодара. Он знает даже больше, чем Я. Поэтому доверяй ему, с решимостью (или стабильно) следуй ему и принимай его советы». Дас Госвами делал так соответственно.

#00:30:05#

Однажды он пришел к Махапрабху: «Почему ты забрал, увел меня из дома? --- спросил он. --- Я не в силах понять. Пожалуйста, скажи мне что-то определенное. Что мне следует делать в жизни в практическом смысле, в повседневной жизни?» Тогда Махапрабху ответил: «Я уже назначил Сварупу Дамодара твоим учителем. Ты можешь спросить у него, и он сумеет удовлетворить все твои духовные потребности, но если у тебя есть некая особая склонность слушать Меня непосредственно, то это также возможно».

#00:31:06#

гра̄мйа-катха̄ на̄ ш́унибе, гра̄мйа-ва̄рта̄ на̄ кахибе
бха̄ла на̄ кха̄ибе а̄ра бха̄ла на̄ парибе
[^22]

«И вот Мои наставления: не говори о вещах бренного мира; не пытайся наслаждаться сладостями и другими вкусными вещами, пищей; и также не старайся носить роскошную одежду. Это внешние правила, которые Я сообщаю тебе. На̄ма сада̄ ла'бе --- внешне пытайся призывать святое Имя Господа Кришны, а внутренне --- врадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-сева̄ ма̄насе карибе[^23] --- пытайся стремиться к служению гопи таким любящим образом, каким они служат Кришне».

#00:32:34#

ама̄нӣ ма̄нада хан̃а̄ кр̣ш̣н̣а-на̄ма сада̄ ла'бе

«Призывая Имя, концентрируйся только на звуковом аспекте Верховного Господа. Внутренне твое отношение будет к окружающему миру ама̄ни ма̄нада: пытайся уважать каждого, не ожидая никакого почтения или уважения с любой стороны в твой адрес. Не ожидай даже того, что ты садху, и люди будут оказывать тебе почтение, уважать в качестве садху. Не ожидай этого, ама̄ни ма̄нада. Таким образом воспевай, призывай Имя Кришны. Врадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-сева̄ ма̄насе карибе --- а внутренне стремись к служению Кришне во Вриндаване, к такому служению, какое совершают гопи, к служению Обоим --- Радхе и Кришне. Это мадхура-раса. Стремись к подобному служению».

#00:34:08#

«Призывай Имя и не ожидай уважения с любой стороны, но сам уважай всех и каждого, чтобы никакие беспокойства не возникли. Подобная кампания, подобный поход жизни. А на более внешнем уровне не старайся искать какой-то комфорт в одежде, или в еде, или в чем-то другом. Не общайся с обычными людьми и не разговаривай с ними на обыденные темы».

#00:34:58#

«Я передал тебя Сварупе Дамодару, назначил его тебе твоим учителем, но ты взбунтовался и пришел, стал спрашивать у Меня. Ты оказал тем самым неуважение, непочтительно отнесся к Сварупе Дамодару, и вновь Я отдаю тебя в руки Сварупы Дамодара. Я ставлю его твоим хранителем, опекуном. Все, что необходимо для твоего блага, он даст тебе. Он знает больше, чем Я Сам». И вновь Махапрабху передал его в руки Сварупы Дамодару. Таким образом шестнадцать лет прошли в Пури в обществе Махапрабху, Сварупы Дамодара и других друзей, вечных спутников Махапрабху.

#00:35:50#

Когда Махапрабху ушел, исчез, Его слуги в большинстве своем тоже исчезли, ушли, и [Рагхунатх Дас] отправился прямо во Вриндаван. Прежде он не посещал Вриндаван, но он слышал много о нем. Отправился прямо во Вриндаван, и он думал: «Я осмотрю Вриндаван, а после этого я покончу самоубийством, потому что больше у меня нет ни малейшего очарования этой жизнью». Но во Вриндаване он встретил Рупу и Санатану и нашел, увидел, что Чайтаньядев по-прежнему живет в них. Он ушел из этой лилы в Пури, но по Его указанию Рупа и Санатана столь зримо заняты распространением учения Махапрабху, поэтому они полны духа Шри Чайтаньядева. Они пленены целиком и полностью, без остатка Шри Чайтаньядевом.

#00:37:10#

«И это мои сиддхи: служение им --- самое желанное для меня. Они --- подлинные представители проповеднической тенденции Шри Чайтаньи Махапрабху». Он нашел такую тенденцию в них. Он хотел покинуть этот мир, но это стремление оставило его: «Нет, я буду жить с ними до тех пор, пока это возможно, и культивировать то, что хотел дать нам Шри Чайтаньядев, Его учение. Кришна, Его Имя, Его игры --- все это присутствует здесь», --- и он оставил мысли о том, чтобы покинуть, оставить этот мир и со всей полнотой энергии стал совершать служение Рупе и Санатане. Согласно советам Шри Чайтаньядева он заботился о тех, кто обретал связь, соприкасался со Шри Чайтаньядевом там. Под руководством Рупы и Санатаны он жил там долгое время.

#00:38:44#

Он соприкоснулся с Махапрабху. После санньясы Махапрабху обошел многие святые места, затем вернулся в Навадвип. Он пришел к Рупе и Санатане, затем вернулся не в Навадвип, но прямо в Шантипур. Там Рагхунатх встретил Его после встречи с Рупой и Санатаной (он был младше). В преданности он осознал: «Я должен воспользоваться этим обществом, и тогда у меня не будет проблем. Они высшие по отношению ко мне». Он также имел образование во всех отношениях. Он жил долгое время, глубоко погрузился в расу. Шри Чайтаньядев особенно вдохновил Рупу Госвами иметь дело с этой мадхура-расой. Рагхунатх переживал вкус этой расы, этого явления и жил там счастливо. Он прожил девяносто или восемьдесят лет.

#00:40:27#

Кришнадас Кавирадж был вдохновлен им, он обрел связь с ним. Он был вдохновлен, когда обрел «Шри Чайтанья-чаритамриту». Рагхунатх дал нам множество сладостных поэм, полностью наполненных экстазом этого трансцендентного Вриндавана. «Вилапа-кусуманджали-става»... Рупа Госвами написал также «Става-малу» и многие произведения: «Бхакти-расамрита-синдху», «Уджджвала-ниламани», многие произведения, «Видагдха-Мадхава-натака», «Лалита-Мадхава» --- они вышли из под пера Шри Рупы.

[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Харибол]

#00:41:26#

Рагхунатх Дас Госвами считается ачарьей прайоджана-таттвы --- высшей, высочайшей цели нашей жизни, она олицетворена в нем. Прайоджана-таттва-ачарья --- что есть окончательная, высшая потребность, достижение высшей жизненной полноты? Радха-дасьям --- это явление мы находим в нем. Харе Кришна.

#00:42:01#

В «Чайтанья-чаритамрите» Кавирадж Госвами в конце каждой главы пишет эти слова:

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣ш̣н̣ада̄са
[^24]

«Я --- Кришнадас, который пишет эту книгу. В заключение каждой главы я стремлюсь к служению Рупе и Рагхунатху. Я горячо молюсь о том, чтобы обрести прямое служение Рупе и Рагхунатху --- это мое высочайшее стремление, чаяние жизни. Паде йа̄ра а̄ш́а --- моя амбиция такова: обрести служение этим двум великим личностям. Я, Кришнадас, слуга этих двух великих наставников, пишу эти строки».

#00:43:18#

Его произведение наполнено симпатией к ним. Он стремиться --- не обрел, но стремиться. Он говорит: «Кто я? Я --- слуга. Я стремлюсь к служению Рупе и Рагхунатху». Этот Кришнадас. Ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а. В конце каждой главы в «Чайтанья-чаритамрите» эти две строки мы находим. Ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а --- вся моя надежда, все мои стремления, чаяния, заключаются в том, чтобы достичь служения святым стопам этих двух великих личностей, паршадов, вечных любящих слуг Махапрабху.

#00:44:29#

Этот Кришнадас пишет, представляет что-то для вас всех, друзья мои. «Я не имею ценности, негативной ценностью обладаю», --- говорит он о себе. «Пурӣш̣ера кӣт̣а хаите мун̃и се лагхишт̣ха: я ниже, чем червь, живущий в испражнениях, навозный червь. Джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пиш̣т̣ха[^25]. Мир знает Джагая и Мадхая как самых низких людей, грешников. Но я более низок, нежели они, ниже Джагая и Мадхая, джага̄и ма̄дха̄и хаите мун̃и се па̄пиш̣т̣ха --- настолько, что любой (мора на̄ма йеи ш́уне та̄ра па̄па[^26]), кто произносит мое имя, совершает грех. Любой, кто произнесет мое имя, его заслуги, пунья, то есть его чистота, будет потеряна, утрачена. Пунья --- заслуги, чистота --- исчезнет, уйдет. Любой, кто произнесет и не только произнесет, но и услышит мое имя, с его пуньей будет покончено. А кто произнесет мое имя, совершит прямой грех. Я --- такая падшая джива, но великий Нитьянанда Прабху, океан милости, так или иначе, пришел и привел меня к этому положению».

#00:46:31#

«Я говорю здесь о моем возвышенном положении, и мне не стыдно говорить, что я обрел Рупу и Санатану, Вриндаван, Радха-кунду --- все это? Мне не стыдно утверждать, что я обрел столь многое? Но если я не скажу так, то я буду неблагодарен по отношению к Нитьянанде Прабху. У меня нет ничего, я обрел такое-то положение, я самый низкий из самых низких, но милость Нитьянанды Прабху привела меня сюда --- я не могу отрицать этого. Если я стану отрицать это, тогда я буду неблагодарен по отношению к Нитьянанде. Это Его милость, которая освободила меня от семейной жизни и привела во Вриндаван, где Рупа и Санатана, все эти писания, Говинда, Мадан-Мохан... Я обрел что-то по меньшей мере, я не могу это отрицать. Это только --- исключительно милость Нитьянанды. Но что касается моего реального положения --- я самый низкий из всех самых низких людей, навозный червь, я хуже, чем Джагай и Мадхай. И любой, кто произнесет мое имя, совершит грех, а любой, кто услышит мое имя, утратит все свои заслуги».

#00:48:18#

«И также я оказываю почтение тем, кто станет читать эту книгу, кто станет слушать также, будущим слушателям. Тем, кто соприкоснется с этой книгой, я кланяюсь, предлагаю дандаваты этим людям --- тем, кто станет читать эту книгу. Я падаю как палка к их стопам, поскольку я в полной мере сознаю, что есть что-то, что неизмеримо велико, неизмеримо велико!»

#00:49:13#

эи грантха лекха̄йа море 'мадана-мохана'
а̄ма̄ра ликхана йена ш́укера пат̣хана
[^27]

«Я сознаю: я старик, я инвалид, мои руки дрожат, я слеп, я глух, тем не менее поскольку Вайшнавы дали мне указание, я пишу все это. Это не мои произведения, не мои сочинения. Это Мадан-Мохан, это принадлежит Ему, не мне. Я инструмент в Его руках, орудие, и, к счастью, я стал Его инструментом, инструментом этого великого Божества». Таким образом Кавирадж Госвами представляет себя. Прямой ученик Рагхунатха Даса Госвами.

#00:50:23#

Когда Джахнави Деви совершала тур по Вриндавану, говорится, что Рагхунатх Дас к тому времени был на грани ухода из этого мира. Он медленно, тихо произносил Имя Кришны. Кавирадж Кришнадас стоял рядом с его ложем на Радха-кунде. Такими она увидела их: Рагхунатх в свои последние дни призывал Имя, а Кавирадж ухаживал за ним и стоял рядом с его ложем. Так говорится в «Бхакти-ратнакаре». Джахнави Деви, возлюбленная жена Нитьянанды Прабху...

[Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

#00:51:32#

Сегодня, мне сказали, день рождения Абхирама Госвами. Он был одним из десяти друзей Нитьянанды Прабху. В Хугли (или где-то) его родной дом. Он был Шридам Сакха во Врадже, физическая сила Баладева. Баладев обладает огромной физической силой, и вторым после Него идет в этом смысле Шридам. Нитьянанда --- это Баладев, а Шридам --- это Абхирам.

#00:52:15#

Однажды Нитьянанда с последователями отправился домой. [Абхирам подумал:] «Нитьянанда --- это Баларама, я могу Его проверить, испытать. Во Вриндаване только Баларама мог догнать меня, когда я убегал. Я дотронусь до Него и начну бежать (игра в догонялки), и никто не сможет меня поймать, только Баларама: сделав два с половиной шага, Он может поймать меня. Я испытаю таким образом Нитьянанду». Он дотронулся до Нитьянанды и стал бежать изо всех сил, и Нитьянанда Прабху прыгнул, и схватил его. «Да, Ты --- Баларама! Ты --- Баладева!»

#00:53:41#

Он жил долгое время. Шринивас Ачарья встретил его. Шринивас Ачарья слышал о том, что один современник Махапрабху по-прежнему жив. «О, я хочу увидеть его!» --- и он отправился, он хотел почтить его в качестве Гуру, высшего по отношению к себе. Абхирам также [решил испытать Шриниваса]: «Что ж, Шринивас Ачарья --- хороший мальчик и обладает природой преданности. Шринивас, ты знаешь, что это такое?» --- «Что это? Змея?» --- «Нет. Это не змея, это веревка. Нет, это не веревка --- это змея». Все, что говорил ему Абхирам, Шринивас Ачарья принимал. Когда он говорил, что это веревка, тот считал, что это веревка. Когда он говорил, что это змея, он считал это «нечто» змеей.

#00:55:09#

Такая степень интенсивности веры в советы наших Гуру. «Это змея?» --- «Нет. Это веревка». Со всем, что исходило из уст Абхирама Тхакура, он соглашался. Это не ископаемое, не по Дарвину, но по Беркли. Столь предан высшему наставнику, стопроцентно питает такую убежденность, веру в наставника, что его слова демонстрируют внешние реалии. Сначала он говорит одно, и это нечто становится этим. Потом он говорит другое, и это нечто становится тем, что он говорит. Его слова меняют реальность. Мы должны узнать подобный стандарт. Какое великое внимание мы должны уделять шрути, Веде, словам наших учителей! То, что бренный мир показывает нам, демонстрирует нашим чувствам, не имеет никакой ценности.

[Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Харибол, Нитай...]

#00:56:48#

Преданный: Махарадж, а есть история о том, как Абхирам Тхакур однажды поднял большой ствол?

Шрила Шридхар Махарадж: Да, он был настолько силен. Он взял большой ствол дерева и использовал его в качестве флейты. Этот ствол был настолько тяжелый, что... Четыре человека несут один шайи. Шайи --- означает [друг?] такого типа, и четыре человека: здесь один, здесь один, здесь один... получается шестнадцать человек. Ствол, который могли нести шестьдесят четыре человека, ствол такого веса он легко держал и подносил ко рту, делая вид, что играет на флейте. Ш̣оласа̄н̇гера ка̄ш̣т̣ха дха̄ри вам̇ш́ӣ каила[^28]... Он использовал этот ствол в качестве флейты --- такой физической силой он был наделен.

#00:58:35#

У Нитьянанды Прабху было еще больше силы, Он был еще более силен. Мадхава Ачарья был очень силен. Написано: двадцать (или около того) сильных, крепких мужчин могли поднять камень, этот камень был принесен с одного места на другое. На нем было выгравировано: «Мадхвачарйа эка хастена стхапита шила» --- «[Одной рукой] Мадхвачарья перенес камень сюда». Он был настолько тяжелым, что двадцать сильных, крепких мужчин могли нести его, а, может быть, и не могли. Что-то в этом роде. Мадхавачарья, собственноручно. Он считается инкарнацией Ханумана. Вьясадева... Рядом с Рамачандрой он --- Хануман. При Кришна-аватаре он был Бхимой, так говорят. Воплощение Бхимы, очень сильный. Гаура-Харибол.

#01:00:19#

Преданный: Абхирам Тхакур написал что-то, какие-то произведения?

Шрила Шридхар Махарадж: Я так не думаю.

Преданный: «Нитьянанда-Чаритамрита» --- это что-то другое?

Шрила Шридхар Махарадж: Я не знаю.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

[^1]: кот̣и-джн̃а̄ни-мадхйе хайа эка-джана 'мукта' / кот̣и-мукта-мадхйе 'дурлабха' эка кр̣ш̣н̣а-бхакта --- «Из миллионов таких мудрецов только единицы действительно обретают освобождение [становятся муктами]. А из миллионов получивших освобождение едва ли найдется один чистый преданный Господа Кришны» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.148).

[^2]: ахам̇ хи сарва-йаджн̃а̄на̄м̇, бхокта̄ ча прабхур эва ча / на ту ма̄м абхиджа̄нанти, таттвена̄таш́ чйаванти те --- «Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и повелевает ими. Поэтому те, кто не постиг Моей подлинной духовной природы, обречены на падение» (Бхагавад-гита, 9.24).

[^3]: бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇, сарва-лока-махеш́варам / сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати --- «Знай, что Я --- цель всех жертвоприношений и аскез, Я --- владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).

[^4]: ким̇ карма ким акармети, кавайо 'пй атра мохита̄х̣ / тат те карма правакш̣йа̄ми, йадж джн̃а̄тва̄ мокш̣йасе 'ш́убха̄т --- «Что есть действие, а что --- бездействие? Даже мудрецы сбиты с толку, пытаясь разобраться в этом. Сейчас Я расскажу тебе о том, что значит действовать и бездействовать. Зная это, ты избавишься от всех бед» (Бхагавад-гита, 4.16).

[^5]: «То, что ночь для людей, склонных к чувственным наслаждениям, то день для йога, владеющего собой. То, что день для живых существ, пребывающих в иллюзии, то --- ночь для мудреца, обладающего духовным восприятием реальности» (Бхагавад-гита, 2.69).

[^6]: «Даже великие мудрецы и боги введены Господом в заблуждение» (см. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.1).

[^7]: «Его бдительное око подобно солнцу видит все, Он всеведущ. Око Хранителя всегда пребывает над нашей головой, взирая на нас» («Риг-веда», 1.22.20).

[^8]: «Полный отказ от стремления к освобождению» (см. «Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.93).

[^9]: «Полностью отвергнув материальные цели» (см. «Шримад-Бхагаватам», 1.1.2).

[^10]: нигама-калпа-тарор галитам̇ пхалам̇, ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам / пибата бха̄гаватам̇ расам а̄лайам̇, мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣ --- «О искушенные и вдумчивые люди, вкусите „Шримад-Бхагаватам" --- зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.3).

[^11]: «Снова и снова я в глубоком почтении склоняюсь перед всеблагим Господом Шри Кришной, ибо даже великие мудрецы, люди, славящиеся своей щедростью, знаменитости, великие философы и мистики, великие исполнители ведических гимнов и ревностные поборники ведических принципов не могут добиться успеха в своей деятельности, не используя свои выдающиеся качества в служении Господу» («Шримад-Бхагаватам», 2.4.17).

[^12]: вишайа̄ винивартанте нира̄ха̄расйа дехинах̣ / раса-варджам̇ расо 'пй асйа парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате --- «Воплощенная в теле душа может воздерживаться от чувственных удовольствий, следуя практике самообуздания, но вкус к ним сохраняется. Однако познав возвышенные духовные переживания, она избавляется от самой склонности к наслаждению материей» (Бхагавад-гита, 2.59).

[^13]: кр̣ш̣н̣а-бхакти-раса-бха̄вита̄ матих̣, крӣйата̄м̇ йади куто 'пи лабхйате / татра лаулйам апи мӯлйам экалам̇, джанма-кот̣и-сукр̣таир на лабхйате --- «Чистое преданное служение в сознании Кришны не может быть достигнуто даже совершением благочестивой деятельности за сотни и тысячи жизней. Его можно обрести, заплатив лишь одну цену, --- горячее стремление его получить. Если это где-то есть, нужно приобрести его без промедления» («Падьявали», 14; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.70).

[^14]: на ме 'бхакташ́ чатур-ведӣ, мад-бхактах̣ ш́вапачах̣ прийах̣ / тасмаи дейам̇ тато гра̄хйам̇, са ча пӯджйо йатха̄ хй ахам --- «Того, кто блестяще образован и является знатоком всех Вед, но не посвятил себя беспримесному служению Мне, не следует считать Моим преданным. С другой стороны, человек, даже родившийся в семье собакоедов, может быть Моим дорогим преданным, если его не привлекают плоды кармы и гьяны. Все должны оказывать почтение такому человеку, и все, что он предлагает, следует принимать с почтением. Такой Мой преданный достоин того же поклонения, какое возносится Мне» («Сканда-пурана»; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.50; 20.58; Антья-лила, 16.25).

[^15]: «Во время духовного посвящения, когда преданный полностью вручает себя Господу, Кришна признает его неотличным от Себя» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.192).

[^16]: «Живое существо, обреченное рождаться и умирать, достигает бессмертия, когда оставляет всю материальную деятельность, посвящает свою жизнь исполнению Моей воли и начинает действовать под Моим руководством. Так оно получает возможность наслаждаться духовным блаженством, которым пронизаны любовные отношения со Мной» («Шримад-Бхагаватам», 11.29.34; «Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 22.103; Антья-лила, 4.194).

[^17]: бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти, йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣ / тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄, виш́ате тад-анантарам --- «Лишь благодаря любви ко Мне душа может познать Мое величие и Мой сокровенный личностный образ. Постигнув эти истины обо Мне, она входит в Мою семью» (Бхагавад-гита, 18.55).

[^18]: «Когда же, наконец, Шри Чайтанья одарит меня Своей милостью? Когда же обрету я приют в тени святых стоп вайшнавов?» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Кабе шри чаитанйа море корибена дойа», 1).

[^19]: «Когда я искореню в себе дух наслаждения и научусь должным образом выражать почтение вайшнавам?» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Кабе шри чаитанйа море корибена дойа», 2).

[^20]: «Тогда в ответ на их молитвы всемилостивый Шри Кришна проявит сострадание к этому грешнику» (Шрила Бхактивинод Тхакур, «Кабе шри чаитанйа море корибена дойа», 6).

[^21]: «У лотосных стоп вайшнавов Бхактивинода молится: „О Вайшнав Тхакур! Будь милостив. Возьми эту несчастную душу под свое покровительство и позволь ей общаться с тобой"» (Бхактивинод Тхакур, «Кабе шри чаитанйа море корибена дойа», 7).

[^22]: «Никогда не говори о том, о чем обычно говорят люди, и не слушай мирских новостей. Тебе не следует есть изысканную пищу и носить красивые одежды» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 6.236).

[^23]: ама̄нӣ ма̄нада хан̃а̄ кр̣ш̣н̣а-на̄ма сада̄ ла'бе / врадже ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-сева̄ ма̄насе карибе --- «Не ожидай почестей, но предлагай свое уважение другим. Всегда повторяй Святое Имя Господа Кришны и мысленно служи во Вриндаване Радхе с Кришной» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 6.237).

[^24]: «Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю "Чайтанья-чаритамриту"» («Шри Чайтанья-чаритамрита»).

[^25]: «Я более грешен, чем Джагай и Мадхай, я хуже червей в испражнениях» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.205).

[^26]: мора на̄ма ш́уне йеи та̄ра пун̣йа кш̣айа / мора на̄ма лайа йеи та̄ра па̄па хайа --- «Любой, кто слышит мое имя, теряет плоды благочестивых поступков. Любой, кто произносит мое имя, становится грешником» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 5.206).

[^27]: «В действительности „Шри Чайтанья-чаритамрита" не мое произведение; его диктует мне Шри Мадана-Мохан. Я только повторяю за Ним, как попугай» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 8.78).

[^28]: «Он сделал себе флейту из бамбукового ствола с шестнадцатью узлами» (См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 11.16).