1983.08.30.A.B Природа Сваям Бхагавана. Великодушие Говардхана и Святого Имени
1983.08.30.A.B Природа Сваям Бхагавана. Великодушие Говардхана и Святого Имени
Подлинная преданность, лишенная знания, преданность, которая не заботится о знании, гьяна-шунья-бхакти. И Махапрабху призывает нас принять прибежище в этом измерении. Наши хранители позаботятся о нас совершенным образом. Жить под началом старшего хранителя --- это лучшая позиция для столь многих крошечных душ, каковыми мы являемся. Ответственность нашего собственного суждения, оценки мы передаем высшему хранителю --- это самая умиротворенная жизнь. Гьяна-шунья-бхакти, преданность в такой крайней степени, до такой степени, что присутствует забвение себя в милости Всемогущего, автоматическое измерения бытия.
[Харе Кришна, Харе Кришна]
#00:01:26#
Высочайшая цель существ, подобных нам, такова. Высочайшая цель, полная свобода от всякой ответственности. И это явление принимает различные формы также. «А̄ге каха а̄ра[^1]». Дасья, сакхья, ватсалья, мадхура (свакия и паракия), градация. Но измерение в целом --- это гьяна-шунья, самозабвение, измерение самозабвения. Не просто жертва, не только жертва, жертвенность...
#00:02:13#
Христианские миссионеры говорят нечто подобное: «Мы видим жертвенность, жертву в жизни Сократа, жертва. Но Христос советовал измерение самозабвения --- это более высокий стандарт». Самозабвение, забвение себя выше самопожертвования. Самопожертвование --- это начало, но более высокая стадия --- самозабвение. Но это не означает, что отсутствует деятельность чувств.
#00:03:07#
В этом измерении также: они полностью сознают свой интерес. Одна группа, другая группа, состязание --- все присутствует там, но основание, подоплека такова, фундамент, основание всего этого таково. И трудно понять природу этого фундамента, этой подоплеки.
#00:03:32#
там эва бха̄нтам анубха̄ти сарвам̇[^2]
Все, что мы находим здесь, в этом мире, присутствует там. Но то, что присутствует здесь, имеет противоположную природу; то, что присутствует там, там эва бха̄нтам анубха̄ти сарвам̇ тасйа бха̄са̄, --- изначальную природу. Конкуренция, борьба также присутствует там, но основанием служит самозабвение. Специфическая черта того измерения такова. Сознание Центра --- там, и здесь --- эгоизм множества. В этом состоит различие.
#00:04:27#
ка̄ма --- андха-тамах̣, према --- нирмала бха̄скара[^3]
декхо бхаи, каме преме
бхеда наи,
табу кама 'према' нахи
хойа[^4]
ка̄ма --- андха-тамах̣, према --- нирмала бха̄скара
Похожее, но противоположной природы. Это следует понять, и понять это не так-то просто. Апракрита --- нечто подобное крайним проявлениям бренного мира, но обладающее иной природой. Не следует путать эти явления. Трудно понять. Трудно.
#00:05:17#
Все подобно тому, что мы находим здесь, в этом мире, но верность Центру в высочайшей степени. Все совершается ради удовлетворения Центра, а здесь --- ради удовлетворения столь многих крошечных частей, локальный интерес. Локальный интерес и вселенский интерес, универсальный интерес --- в этом состоит различие. Помещать пищу в желудок и помещать пищу в ухо, или в глаз, или куда бы то ни было. Это глупо --- помещать пищу в глаз, ожидая, что будет достигнут результат. Но помещать пищу в желудок --- признак разума. Нечто в этом роде. Харе Кришна.
#00:06:24#
пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча
йатхендрийа̄н̣а̄м̇
татхаива сарва̄рхан̣ам
ачйутеджйа̄[^5]
йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам[^6]...
Знать Центр. Наш Гуру Махарадж имел обыкновение говорить: религия подразумевает занятие правильной позиции, позиции по отношению к Целому, к Центру, в особенности. Правильная позиция. И состязание также присутствует в этом. Правильная позиция не подразумевает гармоничное статичное состояние: оно динамично в высшей степени. Гармония не есть нечто статичное. Как машина, механизм: когда он работает, он работает гармонично, он гармоничен. Скорее, наоборот: мы можем узнать о существовании гармонии по работе механизма, аппарата. Если механизм не работает, то мы не знаем, все ли в нем в порядке, гармоничен ли он. Динамичная гармония. Движение... Что есть гармония? Свободное движение каждой части, но без столкновения --- это гармония.
[Обрыв записи. Продолжение беседы того же дня]
#00:08:14#
Энергия, не направляемая разумом, лишенная руководства, бессмысленна. Необходимо руководство. Опять же, разум, или руководство лишены смысла, если они не связаны с достижением полноты, состоянием полноты, насыщения, или счастья, или сладости, премы, любви. Все бессмысленно, если этот аспект жизни отсутствует --- достижение полноты в любви, в красоте, в сладости, очаровании. Сат-чит-анандам. Анандам --- состояние полноты, насыщения. И руководство стоит на втором месте, на третьем месте --- энергия.
#00:09:12#
Карма-гьяна-бхакти. Без бхакти все тщетно и лишено смысла. Бхакти, состояние полноты, преданность. И преданность подразумевает принятие Высшего Существа. Бхагаван означает бхаджания гуна вишишта[^7]. Джива Госвами дает такое объяснение, смысл слова «Бхагаван». Другое измерение жизни открывается, когда мы обретаем связь с Ним. Наше сердце хочет поклоняться Ему, служить Ему, он обладает такими качествами. Соприкасаясь с ним, человек хочет предаться и служить Ему ради удовлетворения этого Существа. Он есть Бхагаван.
#00:10:15#
Третье измерение жизни открывается, когда мы соприкасаемся с концепцией Бхагавана, бхаджания гуна... Он обладает такими качествами, что автоматически в нас рождается стремление предаться Ему и служить Ему. Новое измерение жизни.
#00:10:36#
Мы ожидаем, что все будут служить мне, все и вся будет служить мне. Это общая тенденция здесь. Но когда мы соприкасаемся с концепцией Бхагавана, то все обстоит прямо противоположным образом: я должен служить Ему. В глубинах сердца рождается такое стремление: Ему следует служить любыми средствами, Он --- объект служения. Такое измерение жизни открывается. Бхагаван --- бхаджания гуна вишишта.
#00:11:18#
Не самовозвеличивание, выживание сильнейших, тенденция возвышения --- все это исчезает, и даже тенденция полного отречения также уходит, исчезает: «Я должен наслаждаться отречением, спокойной жизнью», мукти, отречение, жизнь в покое. Покой подразумевает жизнь, свободную от труда. Мир --- это покой, умиротворенность, это жизнь, в которой нет места труду.
#00:11:53#
Но нет. Опять же, пробуждается стремление, желание служить. Я должен служить. Я соприкоснулся со столь прекрасным! Хридайа-(?) --- и благородная концепция, небесная концепция сердца --- такое сердце я заметил там. Я хочу отдать мое сердце этому. Бхагаван. И Сваям-Бхагаван --- что говорить о Нем? Каждый безумно стремится служить Ему, оказывать служение Ему. Эта стадия, уровень --- Сваям-Бхагаван.
#00:12:45#
Уддхава был поражен, был изумлен. Он сказал: «У нас был некий опыт преданности и служения Владыке. Но безумное стремление служить Владыке, подобное тому, которое я нашел во Вриндаване среди гопи, никогда и нигде, нечто невиданное и неслыханное! Это невозможно вообразить --- то, что я увидел там!» Сваям-Бхагаван. Они соприкасаются, обрели связь со Сваям-Бхагаваном, Бхагаваном таким, какой Он есть, независимым от зрителей.
#00:13:26#
Сваям-Бхагаван. Свами Махарадж написал: «Гита как она есть», не модифицированная различными интерпретациями, мнениями различных интерпретаторов. Так же и здесь: Бхагаван такой, как Он есть, свободный от религиозных концепций столь многих, Он таков. Тот, кто соприкасается с этим, сходит с ума, стремясь служить Ему, впадает в безумие. Самозабвение в крайней степени, слияние, растворение, это стадия растворения. Мукти-ками, стремящиеся к свободе, говорят о физическом растворении. Но подлинное, живое растворение, слияние присутствует там. Жизнь сохраняется, но все равно это растворение.
#00:14:28#
майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи[^8]
виш́ате тад-анантарам[^9]
Речь не идет о физическом, материальном растворении, но растворении (или слиянии) с динамичными характеристиками Господа. Не статичное растворение. Атма-бхӯйа̄йа калпате --- они также растворяются, они входят в семью Господа. Такого рода растворение, или слияние --- слияние с динамичной системой, с динамичным целым, не статичное состояние.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
#00:15:12#
йади
гауранга на̄ хаита, кемане хаита
кемане дхарита̄м
де'[^10]
«Если бы Гауранга не пришел со всеми этими удивительными, изумительными открытиями, как могли бы мы жить? --- говорит Васудева Датта. --- Как могли бы мы жить? Сама жизнь нашей жизни, дух, внутренняя жизнь --- мы были бы ее лишены! Он столь велик, столь благороден! Если бы Он не пришел, как бы мы узнали о нашем собственном благородстве? О том, что внутри нас сокрыто нечто столь благородное? Мы столь велики, оказывается!»
#00:16:13#
Наш Гуру Махарадж в университете в Дакке назвал свою лекцию так: «Гаудия Матх ратует за достоинство человеческой расы». Вы, глупцы, думаете, что мы проповедуем рабство, Гаудия Матх проповедует рабство! Не рабство в вашем смысле. Достоинство человеческой расы. Человеческая душа, любая душа --- насколько она велика, насколько она высока, насколько высоко она может подняться! Такая великая перспектива, такая великая перспектива! Джива наделена ею, в почитании, в обожании Всемогущего, Сваям-Бхагавана.
#00:17:11#
Сколько вы даете, столько вы и получаете. Сваям-Бхагаван. Бог такой, какой Он есть, не является банкротом. Вовсе не так, что Он лишь берет в долг у различных сторон, нет, вовсе нет. Уддхава был изумлен. Васудев Датта говорит: Шри Гауранга открыл нам великолепие, богатство и благородство нашей сущности, нашего идеального «я». Как мы могли бы жить, если бы Он не пришел? Как бы мы могли знать о нашем столь благородном и возвышенном положении, природе? Без этого это --- жизнь в смерти, мертвая жизнь. Без подлинного знания своего «я», своего внутреннего богатства, благородного «я» что это была бы за жизнь? Мертвая жизнь. Он дал нам саму нашу жизнь, подлинную. Без него мы не сумели бы жить, не зная о том, что я столь благороден.
#00:18:39#
Я столь благороден! Он пришел, представил это нам, Гауранга! Сейчас мы думаем, что без этого мы не смогли бы жить. Я обладаю такой удачей, величием, удивительной степенью удачи! Гауранга говорит это: «Ты, Васудев! Вы, люди! Вы, преданные, не знаете, насколько вы велики!» С этой вестью он пришел к нам.
#00:19:21#
И Нитьянанда Прабху ходил от двери к двери, умоляя: «Примите Гаурангу! Тот, кто проходит рядом свами, рядом с вашими воротами, вы не знаете! Не отвергайте, постарайтесь принять, и ваша радость, ваша удача не будут знать границ. Не избегайте Гаурангу!» Нитьянанда Прабху приносил эти вести от двери к двери: «Не избегайте Гаурангу! Вы не знаете, какое сокровище Он принес вам, друзья Мои! Примите Его! Примите Его и отдайте себя Ему! И какая удача вас ждет --- вы не в состоянии представить! Примите Его! Примите Его!» Таков долг Нитьянанды Прабху, от двери к двери. На двух сторонах этой Ганги Нитьянанда Прабху, на двух сторонах столь многих обитателей этих мест Он умолял крайне искренне, с величайшей искренностью: «Примите Гаурангу! Примите!»
#00:21:00#
бхаджа гаура̄н̇га, каха
гаура̄н̇га, лаха гаура̄н̇гера на̄ма
йен джана гаура̄н̇га бхадже, сеи хайа
а̄ма̄р пра̄н̣а[^11]
«Примите Гаурангу, и вы будете сердцем Моего сердца!»
[Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари]
#00:21:23#
Это место...
кулийа̄ [прака̄ш́е прабху]
ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа
хена на̄хи, йа̄ре [техо на̄хи каила]
дханйа[^12]
Самое великодушное проявление, проявление величайшего великодушия, милосердия здесь, в Кулии, где столь многие апарадхи людям, совершившим оскорбления против вайшнавов, были прощены. Здесь, в Кулии, которая является Говардханом. Апарадха-бханджан-пат --- величайшая вина была прощена здесь. Я выбрал это место, эту позицию. Все серьезные, тяжкие оскорбления будут прощены. Харе Кришны.
#00:22:23#
Говардхан. Гирирадж-Говарадхан --- избранная обитель нашего Гуру Махараджа. Радха-кунда --- высочайшее место, но там наша гуру-варга, наши старшие, превосходящие нас лидеры будут пребывать. Мы же будем находиться немного вдалеке от них. Мы не можем посягать на эту высшую позицию. И место, откуда мы будем приходить, чтобы служить им, и куда будем возвращаться, --- это Говардхан.
#00:23:01#
ниджа-никата-нивасам дехи говардхана! твам[^13]
В свои последние дни наш Гуру Махарадж очень любил слушать эти шлоки Даса Госвами и Рупы Госвами. Ниджа-никата-нивасам дехи говардхана... Таков смысл: Радха-кунда --- высочайшее место, но --- пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге[^14]: оказывая почтение высочайшему измерению, высшим, мы будем занимать несколько более низкое положение. Наша гордость будет сдержана в этом более низком положении, несколько сдержана. Не занимать высокое положение, но немного более низкое, вайшнава-дас, не вайшнава. Таково очень разумное и наделенное многими преимуществами положение. Я не вайшнав, я вайшнава-дас. Многообещающий, кишор, не полностью юный, но в расцвете, расцветающий, созревающий, кишор --- это лучшее положение. Только прогрессирующий, не полностью достигший, но идущий, стремящийся к достижению --- это положение лучшее. ниджа-никата-нивасам дехи говардхана! Твам.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари]
[Обрыв записи]
#00:24:53#
Свами Махарадж в своем дневнике (или где-то) упоминает: однажды во время обхода Враджа-мандалы в Коши (или где-то) Прабхупада Шрила Сарасвати Тхакур сказал: «Сегодня вечером я буду давать класс». Но большинство санньяси ушли в паломничество к Божеству Шешайи, и лишь немногие остались послушать его. [Шешайи --- это храм во Вриндаване. Этот эпизод описан в «Прабхупада-лиламрите» Сатсварупы Госвами --- переводчик] Я слышал от кого-то, что Свами Махарадж упоминал: он остался послушать лекцию, послушать Прабхупаду. Я тоже остался. Он не захотел отправиться куда-то и получить там даршан Шешайи.
#00:25:56#
Он избегал этого даршана, ведь сам Прабхупада сказал: «Сегодня вечером я буду давать класс». Кто-то остался слушать лекцию, кто-то ушел. На следующий день мы должны были пойти в другом направлении, и те, кто остался слушать лекцию, уже не сумели бы получить даршан. Это важное место, где Лакшми Деви служит Шеша-шайи, Нараяне. И гопи, когда они пришли увидеть(?), почувствовали высочайшую степень разлуки там.
#00:26:47#
йат те
суджа̄та-чаран̣а̄мбурухам̇ станеш̣у
[бхӣта̄х̣ ш́анаих̣] прийа дадхӣмахи
каркаш́еш̣у
тена̄т̣авӣм ат̣аси тад вйатхате на ким̇ свит
кӯрпа̄дибхир
бхрамати дхӣр бхавад-а̄йуш̣а̄м̇ нах̣[^15]
Мы слышали от Прабхупады там, в той лекции мы услышали от него новый смысл Говардхана. Говардхан, --- он сказал... Подобно разведению коров: когда коров разводят, не заботятся о социальных параметрах. Так же и преданные Кришны не заботятся о социальных правилах, они стремятся расширить свою группу. Брамины, вайшьи, кшатрии, шудры или чандал, млеччха --- их не заботят эти соображения. Не заботясь о социальных нормах, они стремятся расширить свою «нацию», свою группу, свой лагерь, свой клан. Кришна-бхакти, концепция Кришны --- раздать ее, не заботясь об ограничениях внешнего мира. Они пытаются расширить круг преданных везде и повсюду, не заботясь о способностях, йогйата, пригодности последователей.
#00:28:49#
Лакшмидхар написал:
но дӣкша̄м̇ на ча сат-крийа̄м̇ на ча пураш́чарйа̄м̇
мана̄г ӣкшате
[кр̣шн̣о] 'йам̇ расана̄-спр̣г эва пхалати
ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄тмаках̣
а̄кр̣шт̣их̣
кр̣та-четаса̄м̇ су-манаса̄м учча̄т̣анам̇ ча̄м̇хаса̄м
а̄чан̣д̣а̄лам
амӯка-лока-сулабхо ваш́йаш́ ча мукти-ш́рийах̣
но дӣкша̄м̇ на ча
сат-крийа̄м̇ на ча пураш́чарйа̄м̇ мана̄г ӣкшате
мантро 'йам̇
расана̄-спр̣г эва пхалати
ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄тмаках̣[^16]
Мантра... Имя Шри Кришны настолько могущественно, что Оно не заботится о способности, качестве почвы. Повсюду семя может быть посажено --- настолько могущественное семя.
#00:30:03#
А̄кр̣шт̣их̣ кр̣та-четаса̄м̇ су-манаса̄м учча̄т̣анам̇ ча̄м̇хаса̄м --- только те, кто обладают неким накопленным, обретенным в прошлом сукрити, могут принять Кришна-концепцию, заключенную в мантре. Эта концепция Кришны способна привлечь только определенную группу. Как в свое время Ачьютананде сказали местные жители здесь, в Гаура-мандале: «Вы --- иностранцы, вы приехали издалека. Вы привлеклись Махапрабху! А мы, местные жители, живем здесь всю жизнь, мы здесь родились, но не испытываем влечения!»
#00:30:48#
брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н[^17]...
Он ответил им: это не вопрос рождения, но те, кто блуждают по всей брахманде, из них некоторые обладают особой квалификацией, кр̣та-четаса̄м̇ --- те, кто обрел определенное сукрити, садху-сангу в той или иной форме. Только они испытывают влечение в эту сторону, немногие избранные. Су-манаса̄м учча̄т̣анам̇ ча̄м̇хаса̄м --- и очень легко это Имя способно устранить все греховные тенденции, очень легко устранить их.
#00:31:36#
Учча̄т̣анам̇ ча̄м̇хаса̄м. Это слово значит папа, грех.
а̄кр̣шт̣их̣ кр̣та-четаса̄м̇ су-манаса̄м учча̄т̣анам̇
ча̄м̇хаса̄м
а̄чан̣д̣а̄лам амӯка-лока-сулабхо ваш́йаш́ ча
мукти-ш́рийах̣
Оно открыто для всех, за исключением лишь тех, кто является мука, кто не может говорить, кто нем. Каждый, кто не является немым, обладает шансом обрести Имя. А̄чан̣д̣а̄лам амӯка-лока... Амӯка. Лока-сулабхо...
[Конец части А и начало части В]
#00:32:35#
Мукти служит фундаментом, и на этом фундаменте зиждется здание, ваш́йаш́ ча мукти-ш́рийах̣. Только это явление может привлечь. Мукти, освобождение не является квалификацией, но по достижении освобождения ресурсы души присутствуют. И только это явление может служить и привлекать Его, Это Имя, ваш́йаш́ ча мукти-ш́рийах̣. Но дӣкша̄м̇ на ча сат-крийа̄м̇ --- без какой-либо формальной дикши, мантра-дикша; сат-крийа̄м̇ --- без каких-либо благих атрибутов, таких как, скажем, тапасвины отправляются в Гималаи и совершают аскезы, совершают омовение, постятся, на ча сат-крийа̄м̇ --- но все эти факторы не актуальны здесь. Но дӣкша̄м̇ на ча сат-крийа̄м̇.
#00:33:40#
На ча пураш́чарйа̄м̇ --- существуют многочисленные формальности священных писаний. Говорится: поклонение должно совершаться так или так, в определенный день следует повторять мантру, определенным образом, пуджа, мантра --- все эти явления. Но им также не придается значения. Сат-крийа̄м̇ на ча пураш́чарйа̄м̇ мана̄г ӣкшате. Мантро 'йам̇ расана̄-спр̣г эва пхалати --- лишь каким-то образом если это Имя коснется языка, то успех будет достигнут. Мантро 'йам̇ расана̄-спр̣г эва пхалати ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄тмаках̣ --- это маха-мантра, состоящая из Имени Шри Кришны, она такова.
#00:34:40#
Она такова --- столь обширна в своем великодушии, что не принимаются в расчет любые формальности. Если любой человек, кто угодно, каким-либо образом соприкоснется с этим явлением, то он получит благо. Речь идет о Самодержце, милость которого безгранична. Кришна-мантра такова. В любом месте в любом время транзакция (взаимодействие) может происходить. Кали-кала --- там, где все потерпели поражение, Кришна-мантра одерживает победу. Она такова: никакие негативные или враждебные обстоятельства не могут воспрепятствовать этому явлению. Но единственное условие --- сукрити и садху-санга. Лишь одно явление: для того чтобы обрести реальное явление, мы должны обладать подлинной связью. Это должен быть Кришна-нам, не какая-либо имитация, подобно той имитации, которую мы находим в лагере сахаджия. Кришна-нам (подлинный) --- это явление столь могущественно.
#00:36:17#
на̄ма̄кш̣ара бахира̄йа бат̣е[^18]...
И также говорится: физический звук может появиться, имитация возникнуть, но он не будет эффективным, намакшара. Поскольку эта намакшара не есть Кришна. Аньябхилаша, карма, гьяна, упадхи --- покрытия, оболочки. Это явление относится к оболочкам, но не к духу внутри. Это явление, Имя, должно быть... Как называется величайший яд?
Преданный: Цианид?
#00:37:00#
Шрила Шридхар Махарадж: Цианистый калий... Яд, который необычайно могущественен, цианид. Малой частицы этого яда достаточно. Но если это не цианид, а некое вещество, которое просто на него похоже, то, конечно же, результата не будет. Это должен быть Кришна-нам, Кришна. Такого рода внутренняя вибрация должна явиться --- Кришна. И при этом отвергаются столь многие явления:
#00:37:45#
сарвопа̄дхи
винирмуктам̇
тат-паратвена
нирмалам[^19]
анйа̄бхила̄ш̣ита̄
ш́ӯнйам̇
[карма̄-джн̃а̄дй]-ана̄вр̣там
а̄нукӯлйена
кр̣ш̣н̣а̄ну-шӣланам̇[^20]
Кришна.
#00:38:00#
«гора̄ра а̄ми, гора̄ра а̄ми» мукхе балиле на̄хи чале[^21]
[Здесь Шрила Шридхар Махарадж употребляет фразу «bogus external canvassing» («фиктивная внешняя агитация»), значение которой он пояснит позже --- переводчик]
Лишь говорить «я предан Гауранге» --- это не поможет, обладает малым качеством, это не представляет никакой ценности. Но речь должна идти о том самом явлении и то самое явление творит чудеса.
[Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура...]
#00:38:40#
Сагар Махарадж: Истинное значение слова «немой» (мука) подразумевает отсутствие садху-санги. Речь не идет лишь о способности говорить.
Шрила Шридхар Махарадж: Да, речь не идет о физическом аспекте. Ментально нем.
Преданный: Махарадж, что вы подразумеваете под «bogus external canvassing»?
Шрила Шридхар Махарадж: Как?
Преданный: «Гора̄ра а̄ми, гора̄ра а̄ми»...
Сагар Махарадж: «Bogus external canvassing» --- когда вы говорите о том, что «я принадлежу Гауранге», ложная внешняя проповедь (или фиктивная внешняя агитация) такого рода: «Гора̄ра а̄ми, гора̄ра а̄ми». Что вы подразумеваете под этим?
#00:39:25#
Шрила Шридхар Махарадж: Подобно тому как возможны фальшивые товары, торговля фальшивыми продуктами. Например, автомобиль Генри Форда пользуется популярностью на рынке, и я хочу выпускать машины, автомобили, присваиваю им эту марку и пытаюсь разбогатеть на этом. Это торговля фальшивыми товарами (или продуктами). Легко, меньшей ценой производится фальшивка и выбрасывается на рынок с тем, чтобы она конкурировала с настоящими товарами. Нечто в этом роде.
#00:40:26#
«гора̄ра а̄ми,
гора̄ра а̄ми» мукхе балиле на̄хи чале
гора̄ра
а̄ча̄ра...
Это лицемерие и предательство --- предлагать покупателям некие товары, говоря: «Вот мыло компании „Санлайт". Купите, купите эти товары по меньшей цене у меня!» Попытка привлечь к себе покупателей, глупых людей подделками.
Преданный: Но я сам чувствую о себе, что главным образом то, что я делаю, --- это имитация, и лишь какая-то толика преданности присутствует. Как же стать подлинным преданным, отказавшись от имитации?
#00:41:30#
Шрила Шридхар Махарадж: В обществе подлинных преданных подлинная составляющая будет развиваться, а все фальшивое уйдет. Вначале у каждого есть совсем чуть-чуть какого-то явления, но наша верность этому явлению и наше пренебрежение другими вещами помогут нам. Это так не только в вашем случае, но это случай всех и каждого. Когда мы начинаем вести эту жизнь, то у нас есть совсем немного, но есть тенденция. Внутренний человек --- ему следует помочь, с помощью благоприятного общества. А все нежелательные явления постепенно умрут, анартхи. Анартха-нивритти.
#00:42:19#
Адау садху-санга, бхаджана-крия, затем анартха-нивритти[^22], развитие определенной стороны, когда мы кормим [буквально] высшую часть, а низшие части постятся и умирают, лишенные пищи. Мы должны установить связь с садху-сангой, с обществом садху, и тогда высшая часть нашего существа будет расти, развиваться, а низшая часть, лишенная пищи, умрет. Анартха-нивритти. Бхаджана-крия, анартха-нивритти. Анартха-нивритти есть результат определенной деятельности: шраван, киртан и так далее. Садху-санга --- в обществе чистых преданных мы будем культивировать преданность, и все остальные явления постепенно уйдут.
#00:43:21#
ка̄ма̄ хр̣даййа̄
наш́йанти
сарве майи хр̣ди стхите[^23]
Наш Гуру Махарадж однажды сказал одному кунда-лалу, который на протяжении двадцати лет был помощником главного редактора журнала «Манчестер-гардиан» в Англии и также был шпионом в Германии, изображая из себя студента, во время Первой мировой войны. Джентльмен из Агры. Затем он пришел к Гуру Махараджу, чтобы получить от него Харинам, и Гуру Махарадж сказал ему: «Вы должны лишь позволить Кришна-наму высадиться на земле вашего сердца, и постепенно Кришна-нам захватит все, всю территорию, и всем остальным придется ее покинуть».
#00:44:07#
Подобная перспектива. Кришна-нам. Нам означает: идея чистоты, достоинства --- все заключено в Нем. Не просто звук, это определенная перспектива, перспектива, заключенная внутри звука. Когда подлинное Имя Кришны высаживается на земле человеческого сердца, то постепенно все сердце захватывается, вся территория, поскольку никто не сумеет выдержать конкуренцию с Кришна-намом, всем остальным элементам придется уйти, закрыть [буквально] свои лавки, когда Кришна-нам выходит на сцену. Подобную перспективу, подобное обещание никто не в состоянии дать, только Кришна-нам. Кришна таков. Каким-то образом необходимо позволить Ему высадиться на земле сердца.
#00:45:07#
правишт̣ах̣
карн̣а-рандхрен̣а
сва̄на̄м̇ бха̄ва-сарорухам
дхуноти ш́амалам̇
кр̣шн̣ах̣
[салиласйа йатха̄ ш́арат][^24]
И все будет изгнано, отброшено. Количественно и качественно перспектива такова, что автоматически всем остальным торговцам придется покинуть рынок. Никто не сумеет выдержать конкуренции с Ним, Сваям-Бхагаваном. Он есть Сваям-Бхагаван, источник всего блага, мангала, всего благоприятного, всего хорошего, источник.
#00:46:04#
Он Владелец, Собственник. Все остальные... как это называется? [Говорит на бенгали.] Когда один человек производит товар, а другой покупает их у него. [Преданный: Брокер?] Все остальные боги подобны брокерам: они берут что-то у Кришны, выходят на рынок и продают эти товары. Когда Сам Кришна (тот, кто производит), когда Он Сам выходит на рынок, то всем приходится этот рынок покинуть. Сваям-Бхагаван. Но в Гите сказано: ка̄маис таис таир[^25]...
Сагар Махарадж: ...[хр̣та]-джн̃а̄на̄х̣ прападйанте 'нйа-девата̄х̣...
#00:46:55#
Шрила Шридхар Махарадж: ...там̇ там̇... «Люди поклоняются многочисленным богам, эти боги суть Мои посредники, майаива вихита̄н хи та̄н[^26]. Я обеспечиваю этих богов, с тем чтобы они могли продолжать заниматься своим бизнесом, антават ту пхалам̇ теш̣а̄м̇[^27]. Но их запасы ограничены, однако Моя кладовая безгранична. Они также занимаются коммерцией, завися от Меня, Я стою за ними. Больше цена --- невыгодные условия сделки. Но те, кто покупает непосредственно у Меня, их положение иное. Никто не скажет покупателю: запасы закончились, на складе не осталось товаров, приходите позже. Йад гатва̄ на нивартанте тад[^28]... Нет, эта кладовая, этот склад всегда полон».
#00:48:17#
Сагар Махарадж: Наш Гуру Махарадж говорил: если люди приходят в мандир, то следует кормить их прасадом, нельзя говорить, что прасада нет, потому что Радхарани --- источник этого прасада.
Шрила Шридхар Махарадж: Я слышал в начале: некто Бадаян Махарадж (его звали Вайшнава Чаран в то время) рассказывал, что во время Джанматсава(?) Махапрабху [возможно, Гаура-пурнимы --- переводчик] многочисленные паломники (местные мальчики, девочки, юноши, девушки) пришли за прасадом, и они раздавали им этот прасадам, сладости. Как это называется по-английски? Халава? Раздавали прасадам.
#00:49:18#
«И было так, что люди подходили, становились в очередь по нескольку раз. Один и тот же человек получал две-три порции. И я стал замечать знакомые лица и стал говорить им: „Вы уже брали, не подходите больше". И там находился Кунджа Бабу, наш Тиртха Махарадж, который был генеральным секретарем Гаудия-миссии. Он заметил подобное отношение раздающего, а тот, кто раздавал, рассказал мне впоследствии. Кунджа Бабу спросил: „Ты раздаешь прасадам или халаву? Что ты раздаешь? Махапрабху безграничен. Продолжай давать. Дважды, трижды, четырежды --- сколько бы раз к тебе человек ни подошел, ты должен всякий раз давать ему прасадам"».
#00:50:16#
Во время свадебной церемонии Махапрабху некоторые подходили за дарами (или угощениями) не один раз, но два, три раза. Когда Махапрабху услышал об этом, Он сказал: «Трижды каждый должен получить угощения (или дары)». Он дал такое указание: не один раз, но трижды. Так. Безграничное.
[Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол]
#00:50:55#
И есть другая черта в природе Кришны:
кр̣ш̣н̣а кахе, --- 'а̄ма̄ бхадже, ма̄ге
виш̣айа-сукха
амр̣та чха̄д̣и' виш̣а ма̄ге, --- эи бад̣а
мӯркха[^29]
а̄ми --- виджн̃а, эи мӯркхе
'виш̣айа' кене диба?
сва-чаран̣а̄мр̣та дийа̄ 'виш̣айа'
бхула̄иба[^30]
йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте
та̄м̇с
татхайва бхаджа̄мй ахам[^31]
«Как человек обращается ко Мне, в каком бы духе он ни обращался, Я отвечаю ему взаимностью, отвечаю ему соответственно. В целом такова Моя природа».
#00:51:34#
И также Он говорит:
муктим̇ дада̄ти на ча бхакти-йогам[^32]
«Некоторые люди обращаются ко Мне, прося Меня о бхакти, казалось бы. Но я даю им спасение, освобождение. И они уходят». «Почему ты хочешь бхакти? Возьми мукти». Это также черта Кришны. И Он также говорит: «Тот, кто приходит ко Мне и хочет неких благ этого мира, процветания, Я помогаю ему таким образом, Я говорю ему: „Зачем тебе это нужно? Откажись от идеи этих смертных, мирских устремлений, стремлений и прими преданность, возьми преданность Мне"».
#00:52:30#
Три типа природы Ему присущи, как Он Сам описал Себя. Это зависит от сукрити, качества сукрити человека, который обращается к Нему. «Если человек лишь формально говорит „я хочу преданности Тебе", но в его сердце живет стремление к другим вещам, это несовместимо с преданностью. У этого человека есть какие-то подспудные мотивы, он лишь формально просит Меня о бхакти. И Я говорю ему: „Нет-нет, зачем тебе бхакти? Возьми мукти и уходи"».
#00:53:17#
Подобно тому указанию, которое было дано Шанкаре:
[лока̄н] мад-вимукха̄н куру[^33]
Это не только его личный случай, но такого рода тенденция в целом также присутствует. [Лока̄н] мад-вимукха̄н куру. Нечто вроде сегрегации, отделения. В больнице тяжелобольные люди могут быть изолированы от людей не столь больных. В туберкулезном отделении люди, заболевание которых не слишком серьезно, которые заболели недавно, могут быть изолированы от людей, случай которых безнадежен, поскольку было бы несправедливо, если люди тяжелобольные, безнадежные больные находились в обществе легкобольных. Поэтому сегрегация необходима, разделение разных категорий.
#00:54:31#
Людей, которые в своих сердцах не являются истинными преданными, следует отделить от людей, которым присуща камала-шраддха, вера которых может быть поколеблена. При благоприятном стечении обстоятельств они достигнут высочайшего положения. Но эти тяжелобольные люди будут причинять им беспокойства. [Лока̄н] мад-вимукха̄н куру --- поэтому эти две категории разделяют. «Ты, Шанкара, Махадев, ступай и проповедуй майяваду: „Я есть Бог". Кто есть Бог? „Я есть Бог". Такого рода Евангелие [буквально] ты должен будешь проповедовать повсюду».
#00:55:24#
Люди тяжелобольные отделяются, изолируются от всех остальных, и тогда все остальные спасутся. Те, кому присуща камала-шраддха, новички, начинающие, кто учится в первых классах школы преданности, --- они будут спасены.
[Харе Кришна, Харе Кришна, Нитай-Гаура Харибол]
[Обрыв записи. Продолжение беседы того же дня]
#00:55:55#
Мы можем увидеть, что Верховный Авторитет, Высший Авторитет пристрастен. Он пленен заслугами, качествами Своих преданных. Подобное явление имеет место быть. Отбор, градация всегда имеет место быть. Расхожее представление, согласно которому все равны, у всех равные шансы --- такого рода мании нет места здесь. Речь идет о выборе, об иерархии. Иерархия присутствует повсюду, и мы должны принять... как это называется?
Сагар Махарадж: Как аксиому.
#00:56:44#
Шрила Шридхар Махарадж: Да, как аксиоматическую истину, аксиому. Махапрабху настолько пленен способностями Рупы Госвами, Он учил его и Сам был вдохновлен этим вдохновением, открыл ему все, природу раса-таттвы. Больше того --- настолько, что Он рекомендует Сварупе Дамодару Рупу Госвами, говоря, что этот человек достоин иметь дело с высшей расой.
#00:57:32#
Сварупа Дамодар прямо сказал в случае Рамананды Рая: «Это Твое присутствие, Твоя милость. Где можно обрести все эти явления? Это Твоя милость». Махапрабху откровенно признал: «Да, то, что ты сказал, правда. Он таков [имеется в виду Шрила Рупа Госвами --- переводчик] --- человек, заслуживающий того, чтобы иметь дело, рассматривать раса-таттву. И Я дал ему весь Мой капитал. И вы также дайте ему ваш капитал, ты должен дать ему».
#00:58:22#
Махапрабху советовал Сварупе Дамодару:
[шлока]
«Сварупа Дамодар, ты также поделись своим сокровищем с этим преданным. Он --- человек, достойный иметь дело с этими вещами должным образом». Нечто чудесное.
#00:58:51#
Хотя мы не изучали высшее учение Рупы Госвами («Уджджвала-ниламани» и так далее), мы видим лишь на расстоянии эти реалии. В этих книгах, произведениях он представил, дал детальное представление о природе мадхура-расы. Нечто чудесное! Внутренний гарем, ближайшее окружение Господа, как этот гарем рассмотрен в его книгах, каким образом --- это нечто просто чудесное. И Махапрабху сознался, сказав: «Все Мое сердце я открыл ему, и вы также помогите ему». Такой совет Он дал. Пристрастность, пристрастие к тому, кто достоин, имеет место быть.
#01:00:01#
Всеобщее равенство --- это ложная идея, непродуктивная идея и наполовину глупая [буквально]. Никогда все не могут быть равны, присутствует градация повсюду. Это всего лишь девиз, лозунг майявади: все равны, Брахман. Ачинтья бхедабхеда, бхеда-абхеда --- есть черты сходства, тождества, и есть черты отличия. И так продолжается всегда, бхедабхеда. И то, каким образом это так, выходит за рамки наших представлений, нашего понимания.
#01:00:55#
Бхедабхеда --- насколько эти явления тождественны и насколько они различны, это не поддается нашему анализу, нашей оценке. Это явление находится в руках Самодержца. Это не область закона, но Его сладостной воли. Поэтому это явление ачинтья --- не подвластное закону, закон не действенен. Все находится в руках Верховного Господа, Самодержца. Бхедабхеда, лила. Лила означает «выше закона», это лила, то, что стоит выше закона. Она сладостна, и в ней присутствует гармония, в лиле. Хотя она выше закона, тем не менее гармония присутствует в ней. Последовательность.
#01:02:08#
вируддха [дхармам] тасмин на читрам^34
Враждующие элементы всегда приводятся в гармонию. Это Его специфическая природа: враждующие элементы приводятся в гармонию в Нем. В «Веданте»: вируддха [дхармам] тасмин на читрам. Это не удивительно, не странно, но это в порядке вещей для Него: постоянно две противоположности, встречаясь, образуют еще бо́льшую гармонию; и затем --- вновь расхождение и встреча, подобно тому как от одной ветви дерева произрастает другая ветвь.
[Кришна, Кришна, Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Харибол, Нитай-Гаура Хари...]
[Обрыв записи. Продолжение беседы того же дня]
#01:03:22#
Мы все предназначены для Него --- это наша вера. Отсутствие индивидуальной перспективы. Индивидуальные перспективы всех сливаются с Ним. Поиск Его счастья --- это наша высочайшая цель жизни. В двух словах суть такова.
#01:03:45#
ахам̇ хи
сарва-йаджн̃а̄на̄м̇
бхокта̄ ча прабхур эва ча[^35]
Мы сражаемся друг с другом. Я --- наслаждающийся, он --- наслаждающийся, он --- наслаждающийся. Этот на 75%, этот на 10% и так далее. Но я говорю: ноль, никто не наслаждается ни в какой степени. Он --- единственный наслаждающийся, ты должен принять это, и тогда ты обретешь умиротворение. Осознание этого --- не только избавление от негативной стороны, но и достижение позитивной стороны. Степень самоотрицания и поиск Его удовлетворения, где присутствует иерархия. В конечном счете Он --- для Себя, мы все --- для Него. Это наше представление.
#01:04:51#
Все предназначено для Него, поэтому отсутствует индивидуальная перспектива, казалось бы, но во внутреннем мире она присутствует, и она соответствует степени самопожертвования и поиска Кришны, степени этого поиска. Будет даваться соответствующая оценка. Поэтому нет места для наших жалоб на то, что мы теряем или приобретаем в индивидуальном отношении. Всем управляет Его сладостная воля, поэтому нет вопроса индивидуальной перспективы. Речь идет о том, чтобы умереть, чтобы жить. Чем больше мы сумеем позабыть наши собственные, особые интересы, тем больше мы будем жить. Таков принцип, и чем больше мы сумеем его принять, тем больше мы будем прогрессировать на этом пути. Гаура-Харибол.
[Обрыв записи. Продолжение беседы того же дня]
#01:06:13#
Когда мы плаваем, как мы это делаем, что мы делаем? Когда летит самолет, как он это делает? Он отбрасывает воздух назад, а тот воздух, который находится перед ним, перед корпусом самолета он [буквально] поглощает и затем выбрасывает воздух (или выхлопные газы) в окружающую атмосферу. Подобно плаванию. Таким образом он летит по небу.
#01:06:40#
Принимать то, что находится перед нами, и оставлять это нечто позади, за нашими плечами --- в этом состоит смысл прогресса.
сарва-дхарма̄н
паритйаджйа
ма̄м
экам̇[^36]...
а̄джн̃а̄йаивам̇
гун̣а̄н дош̣а̄н
майа̄диш̣т̣а̄н апи свака̄н
дхарма̄н сантйаджйа йах̣
сарва̄н
[ма̄м̇ бхаджета са ту саттамах̣][^37]
Речь идет о том, кто знаком с подлинными принципами жизни. В противном случае, если некто имитирует гения, то невежественные массы будут введены в заблуждение, будут обмануты. Необходимо знать, каковы критерии. Человек должен быть генералом для того, чтобы быть способным возглавлять солдат, возглавлять армию. В противном случае, если обычный невежественный солдат занимает позицию генерала, то армию ждет проигрыш. Он должен обладать знанием предмета, он должен знать, каков критерий, он должен обладать ключом к знанию, он должен иметь соответствующие познания, тогда человек может сказать: это истина, так должно быть.
#01:08:03#
Скажем, в области медицины создаются новые лекарства, и старые лекарства становятся неактуальными. Когда происходят подобные изменения, улучшения, то всегда неизменно речь идет о том, чтобы откинуть старое и приветствовать, принять новое, это возможно.
#01:08:28#
И так же в измерении Вечной Истины: присутствует градация, Она не статична, и Она не обладает природой, подобной природе нуля. Она никогда не одна и та же, Она никогда не статична, Она никогда не нуль, не самадхи. И нам демонстрируют, показывают путь.
#01:08:53#
кармибхйах̣
парито харех̣ прийатайа̄ вйактим̇ йайур джн̃а̄нинас
тебхйо
джн̃а̄на-вимукта-бхакти-парама̄х̣ премаика-ниш̣т̣ха̄с татах̣
тебхйас
та̄х̣ паш́у-па̄ла-пан̇каджа-др̣ш́ас та̄бхйо 'пи са̄
ра̄дхика̄
[преш̣т̣ха̄ тадвад ийам̇ тадӣйа-сарасӣ та̄м̇ на̄ш́райет ках̣
кр̣т][^38]
Такими должны быть наши планы, устремления, перспективы, они должны соответствовать направлению, о котором идет речь.
[^1]: прабху кахе, --- "эхо ба̄хйа, а̄ге каха а̄ра" --- Господь сказал: «Это все внешнее. Лучше расскажи Мне о других путях совершенствования» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, глава 8).
[^2]: хиран̣майе паре кош́е, вираджам̇ брахма нишкалам / тач чхубхрам̇ джйотиша̄м̇ джйотис, тад йад а̄тма-видо видух̣ // на татра сӯрйо бха̄ти на чандра-та̄ракам̇, нема̄ видйуто бха̄нти куто 'йам агних̣ / там эва бха̄нтам анубха̄ти сарвам̇, тасйа бха̄са̄ сарвам идам̇ вибха̄ти // брахмаиведам амр̣там̇ пураста̄д брахма, паш́ча̄д брахма дакшин̣аташ́ чоттарен̣а / адхаш́ чордхвам̇ ча праср̣там̇ брахмаи-, ведам̇ виш́вам идам̇ варишт̣хам --- «Духовное царство за пределами материальных оболочек представляет собой бескрайнее сияние Брахмана, свободное от скверны материи. Любой свет трансценденталисты считают проявлением этого ослепительно белого света. В том царстве нет нужды в свете солнца или луны, в электрическом свете или свете огня. Весь свет материального мира --- лишь отблеск того высшего сияния. Брахман пребывает везде: спереди и сзади, на севере и на юге, на западе и на востоке, вверху и внизу. Иными словами, изначальное сияние Брахмана пронизывает оба мира --- и духовный, и материальный» («Мундака-упанишад», 2.2.9--11; приводится в комментарии Шрилы Бхактиведанты Свами к стиху 2.12 Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»).
[^3]: атаева ка̄ма-преме бахута антара / ка̄ма --- андха-тамах̣, према --- нирмала бха̄скара --- «Поэтому между вожделением и любовью есть огромная разница. Вожделение подобно непроглядной тьме, а любовь --- яркому солнцу» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 4.171).
[^4]: каме преме декхо бхаи, лакшанете бхеда наи, табу кама 'према' нахи хойа / туми то' бариле кама, митхйа тахе 'према'-нама, аропиле кисе шубха хойа // кено мана, камере начао према-прайа, чарма-мамса-мойа кама, джода-сукха абирама, джода-вишайете сада дхайа --- «О брат, прислушайся к моим словам: внешне вожделение и любовь очень похожи, но, принимая похоть за прему, ты обманываешь себя. Твое заблуждение уведет тебя от вечного блага. Вожделение рождается плотью и обращено к плоти, а према венчает духовную жизнь» (Кальяна-калпатару, 1.18.6 и 1.19.1).
[^5]: йатха̄ тарор мӯла-ниш̣ечанена, тр̣пйанти тат-скандха-бхуджопаш́а̄кха̄х̣ / пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча йатхендрийа̄н̣а̄м̇, татхаива сарва̄рхан̣ам ачйутеджйа̄ --- «Поливая корень дерева, ты питаешь влагой его ствол, ветви и листья. Отправляя пищу в желудок, ты даешь силу всем своим членам. Служа Всевышнему, ты угождаешь богам, людям и всем прочим тварям» («Шримад-Бхагаватам», 4.31.14; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.63).
[^6]: йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам виджн̃а̄там бхавати / йасмин пра̄пте сарвам идам̇ пра̄птам̇ бхавати --- «Познав То [сферу духовного], познаешь все; достигнув Того [Всевышнего], достигаешь всего» («Мундака-упанишада», 1.3).
[^7]: бхагаван бхаджанийа-сарва-сад-гуна вишишта --- «Господь столь прекрасен и привлекателен, что побуждает всех предаться Ему» (Шрила Джива Госвами «Бхакти-Сандарбха»).
[^8]: мартйо йада̄ тйакта-самаста-карма̄, ниведита̄тма̄ вичикӣрш̣ито ме / тада̄мр̣итатвам̇ пратипадйама̄но, майа̄тма-бхӯйа̄йа ча калпате ваи --- «Живое существо, обреченное рождаться и умирать, достигает бессмертия, когда оставляет всю материальную деятельность, посвящает свою жизнь исполнению Моей воли и начинает действовать под Моим руководством. Так оно получает возможность наслаждаться духовным блаженством, которым пронизаны любовные отношения со Мной» («Шримад-Бхагаватам», 11.29.34; «Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 22.103; Антья-лила, 4.194).
[^9]: бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти, йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣ / тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄, виш́ате тад-анантарам --- «Лишь благодаря любви ко Мне душа может познать Мое величие и Мой сокровенный личностный образ. Постигнув эти истины обо Мне, она входит в Мою семью» (Бхагавад-гита, 18.55).
[^10]: (йади) гаура на̄ хаита, табе ки хаита, кемане дхарита̄м де' / према-раса-сӣма̄ ра̄дха̄ра махима̄, джагате джа̄на̄та ке? --- «Кто бы мог явить эту святую, божественную истину, если бы Шри Гауранга лично не явился на этой планете? Кто бы рассказал, кто бы сообщил нам о том, что высочайшей служанкой является Радхарани? Но пришел Гауранга и ясно показал нам, что высочайшая концепция служения --- быть занятым в служении Высочайшей Отрицательной Энергии Абсолюта» (Васудев Гхош).
[^11]: «Поклоняйся Гауранге! Говори о Гауранге! Воспевай Имя Гауранги! Тот, кто поклоняется Гауранге, --- Моя жизнь и душа!» (Шри Нитьянанда Прабху).
[^12]: кулийа̄-гра̄мете а̄си' ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа / хена на̄хи, йа̄ре прабху на̄ карила̄ дханйа --- «Так благодаря Шри Чайтанье Махапрабху обрели освобождение и покрыли себя славой все жители Кулии: и грешники, и обычные люди, и святые» («Шри Чайтанья-Бхагавата», Антья-кханда, 3.541).
[^13]: «О Говардхан, пожалуйста, позволь мне жить у твоего подножия!» (Шрила Рагхунатх Дас Госвами «Шри Говардхана-васа-прартхана-дашакам», 2).
[^14]: ма̄тала хариджана кӣрттана ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге --- «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных» (Шрила Прабхупада Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).
[^15]: «О дорогой возлюбленный! Твои лотосные стопы так нежны, что мы с великой осторожностью водружаем их себе на грудь, боясь причинить Тебе боль. В Тебе вся наша жизнь. Поэтому нас беспокоит, что камешки на лесной тропе, по которой Ты идешь, могут поранить Твои нежные стопы» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.19; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 4.173; Мадхья-лила, 8.219; 18.65; Антья-лила, 7.40).
[^16]: «Святое Имя Господа Кришны привлекательно для множества святых, великодушных людей. Оно избавляет от последствий любых грехов и имеет такую силу, что, за исключением немых, которые не способны Его произнести, доступно любому, даже худшему из людей --- чандалу. Святому Имени Кришны подчинено даже освобождение, и оно неотлично от Самого Кришны. Если просто произносить языком Святое Имя, результат не заставляет себя ждать. Повторение Святого Имени не зависит от посвящения, благочестивых дел или предписаний пурашчарьи, которые обычно выполняют перед посвящением. Святое Имя не требует всего этого. Оно самодостаточно» («Падьявали», 29; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 15.110).
[^17]: брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва / гуру-кр̣ш̣н̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа --- «Живые существа, влекомые своей кармой, скитаются по вселенной. Кто-то из них достигает высших планет, а кто-то попадает на низшие. Из многих миллионов таких существ лишь редкий счастливец по милости Кришны встречает на своем пути истинного духовного учителя. Тогда Кришна и духовный учитель даруют ему семя преданного служения» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.151).
[^18]: аса̄дху-сан̇ге бха̄ӣ, кр̣н̣ш̣на-на̄ма на̄хи хайа / на̄ма̄кш̣ара бахира̄йа бат̣е на̄ма кабху найа --- «О брат, Кришна-нам никогда не придет к человеку, который общается с непреданным. Не Святое Имя будет на его устах, но лишь буквы; он не сможет произнести шуддха-нам» (Шрила Джагадананда Пандит, «Према-виварта»; «Шри Джайва-дхарма», гл. 25).
[^19]: сарвопа̄дхи винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам / хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а, севанам̇ бхактир учйате --- «Идти путем бхакти, преданного служения, --- значит занять все свои чувства служением Верховной Личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа, помимо главного плода, обретает два второстепенных: она избавляется от всех материальных самоотождествлений и ее чувства, занятые служением Богу, очищаются» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.12; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.170).
[^20]: анйа̄бхила̄шита̄ ш́ӯнйам̇, джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там / а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣а̄ну-шӣланам̇, бхактир уттама̄ --- «Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.167).
[^21]: «гора̄ра а̄ми, гора̄ра а̄ми» мукхе балиле на̄хи чале /гора̄ра а̄ча̄ра, гора̄ра вича̄ра ла-иле пхала пхале --- «Просто говорить: „Я принадлежу Гауре, я принадлежу Гауре!" --- не пойдет. Когда вы станете следовать практике Гауры и концепции Гауры, только тогда вы получите настоящий результат» («Шри Шри Према-виварта», 8.6).
[^22]: а̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху-сан̇го 'тха бхаджана-крийа̄ / тато 'нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄ттато ниш̣тха̄ ручи-статах // атха̄шактис тато бха̄вас татах̣ према̄бхйудан̃чати /са̄дхака̄на̄м айам̇ премн̣ах̣ пра̄дурбха̄ве бхавет крамах̣ --- «У истоков стоит вера. Затем приходит искреннее стремление общаться с беспримесным преданным. После этого человек принимает посвящение от Шри Гуру и под его руководством следует всем предписаниям. Так он освобождается от нежелательных привычек и утверждается в практике преданного служения. Потом развивается вкус к бхакти и духовное влечение. Такова садхана-бхакти, путь следования духу преданного служения сообразно с духовными предписаниями. Постепенно духовные чувства пробуждаются, набирают силу, и в конце концов чистая любовь являет себя в сердце преданного. Таково постепенное развитие божественной любви в жаждущем сознания Кришны садхаке» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.4.15-16).
[^23]: проктена бхакти-йогена, бхаджато ма̄сакр̣н мунех̣ / ка̄ма̄ хр̣даййа̄ наш́йанти, сарве майи хр̣ди стхите --- «Когда разумный человек постоянно поклоняется Мне посредством любовного преданного служения, о котором Я говорил, его сердце укрепляется во Мне. Тогда все материальные желания, которые живут в этом сердце, исчезают» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.29).
[^24]: «Звуковое воплощение Господа Шри Кришны, Верховной Души [„Шримад-Бхагаватам"], входит в сердце осознавшего себя преданного и, располагаясь на лотосе его любви, очищает сердце от пыли, накопившейся в нем от соприкосновения с материей --- вожделения, гнева и желаний. Оно подобно осенним дождям, делающим мутную воду в водоемах прозрачной» («Шримад-Бхагаватам», 2.8.5).
[^25]: ка̄маис таис таир хр̣та-джн̃а̄на̄х̣, прападйанте 'нйа-девата̄х̣ / там̇ там̇ нийамам а̄стха̄йа, пракр̣тйа̄ нийата̄х̣ свайа̄ --- «Но люди, разум которых похищен вожделением, поклоняются различным богам материального мира. Они избирают практику поклонения и почитаемое божество в соответствии со своими мирскими желаниями» (Бхагавад-гита, 7.20).
[^26]: са тайа̄ ш́раддхайа̄ йуктас, тасйа̄ра̄дханам ӣхате / лабхате ча татах̣ ка̄ма̄н, майаива вихита̄н хи та̄н --- «Наделенный верой, человек продолжает поклонение избранному божеству, получая все желаемое. Но в действительности все эти блага даруются одним Мной» (Бхагавад-гита, 7.22).
[^27]: антават ту пхалам̇ теш̣а̄м̇, тад бхаватй алпа-медхаса̄м / дева̄н дева-йаджо йа̄нти, мад-бхакта̄ йа̄нти ма̄м апи --- «Результат, обретаемый недальновидными почитателями богов, временен --- они достигают планет этих богов на определенный срок. Но тот, кто предан Мне, вступает в Мою вечную обитель» (Бхагавад-гита, 7.23).
[^28]: на тад бха̄сайате сӯрйо на ш́аш́а̄н̇ко на па̄ваках̣ / йад гатва̄ на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама --- «Мир, где нет нужды в свете солнца, луны и огня, достигнув которого, не возвращаются обратно, --- это Моя духовная обитель» (Бхагавад-гита, 15.6).
[^29]: «Кришна рассуждает так: „Вот глупец: он занимается трансцендентным любовным служением Мне, но в то же время жаждет материальных наслаждений. Это все равно что отказаться от нектара и предпочесть ему яд"» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.38).
[^30]: «„Но у Меня-то есть разум, чего же ради Я буду наделять этого глупца материальным процветанием? Лучше Я сделаю так, что он отведает сладости прибежища у Моих лотосных стоп и забудет об иллюзорных материальных наслаждениях"» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.39).
[^31]: йе йатха̄ ма̄м̇ прападйанте, та̄м̇с татхайва бхаджа̄мй ахам / мама вартма̄нувартанте, манушйа̄х̣ па̄ртха сарваш́ах̣ --- «Насколько человек посвящает себя Мне, настолько Я отвечаю ему взаимностью. Но в любом случае, Партха, каждый следует Моим путем» (Бхагавад-гита, 4.11).
[^32]: ра̄джан патир гурур алам̇ бхавата̄м̇ йадӯна̄м̇, даивам̇ прийах̣ кула-патих̣ ква ча кин̇каро вах̣ / аств эвам ан̇га бхагава̄н бхаджата̄м̇ мукундо, муктим̇ дада̄ти кархичит сма на бхакти-йогам --- «[Шукадева Госвами продолжал:] О царь, Верховный Господь, Мукунда, Сам заботится о членах семьи Яду и обо всех потомках Панду. Он для вас и духовный наставник, и Божество, которому вы поклоняетесь, и друг. Именно Он направляет все ваши действия. Мало того, иногда Он становится вашим посланником или слугой и выполняет те же обязанности, что и простая прислуга. Тем, кто стремится заслужить Его благосклонность, Господь очень скоро дарует освобождение, но мало кто получает от Господа возможность служить Ему с любовью» («Шримад-Бхагаватам», 5.6.18; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 8.19).
[^33]: сва̄гамаих̣ калпитаис твам̇ ча, джана̄н мад-вимукха̄н куру / ма̄м̇ ча гопайа йена сйа̄т, ср̣ш̣т̣ир эш̣оттароттара̄ --- «Придумав свое толкование Ведам, отврати людей от Меня, тем самым сокрой истину обо Мне, чтобы люди больше преуспели в мирском благополучии» («Падма-пурана», Уттара-кханда, 62.31; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 6.181).
[^35]: ахам̇ хи сарва-йаджн̃а̄на̄м̇, бхокта̄ ча прабхур эва ча / на ту ма̄м абхиджа̄нанти, таттвена̄таш́ чйаванти те --- «Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и повелевает ими. Поэтому те, кто не постиг Моей подлинной духовной природы, обречены на падение» (Бхагавад-гита, 9.24).
[^36]: сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ --- «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
[^37]: «Лучшие из праведников те, кто оставляет позади все формы долга, которые Я Сам рекомендовал в писаниях для обычных людей. Хотя это Мое предписание, они превосходят его и начинают оказывать любовное служение Мне в преданности. Воистину, они самые праведные из людей» («Шримад-Бхагаватам», 11.11.32; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.62; 9.264).
[^38]: «В шастрах сказано, что из всех занимающихся мирской деятельностью (карми) Господь Хари предпочитает того, кому известны высшие ценности жизни. Из множества людей, постигших высшую мудрость (гьяни), тот, кому его знания помогли обрести освобождение, обращается к служению в преданности. Он стоит выше всех остальных. Однако его превосходит тот, что действительно обрел чистую любовь к Господу Кришне (прему). Самые возвышенные же из всех великих преданных --- девушки-пастушки (гопи), которые всегда и во всем зависят от Шри Кришны, трансцендентного пастушка. Из всех гопи наиболее дорога Кришне Шримати Радхарани. Ее озеро (кунда) так же бесконечно дорого Кришне, как и эта самая любимая из Его гопи. Кто же откажется поселиться у Радха-кунды и в духовном теле, исполненном упоительных переживаний (апракрита-бхавы), с любовью служить Божественной Чете Шри Шри Радха-Говинде, ежедневно являющей Свои восемь видов вечных игр (аштакалия-лилу)? Те, кто занимается преданным служением на берегах Радха-кунды, --- воистину счастливейшие люди в мироздании» (Шрила Рупа Госвами, «Шри Упадешамрита», 10).