1983.09.22.A.B Уход Харидаса Тхакура. Шридхар Махарадж объясняет написанные им пранама-мантры. О поклонении Божествам
1983.09.22.A.B Уход Харидаса Тхакура. Шридхар Махарадж объясняет написанные им пранама-мантры. О поклонении Божествам
На протяжении всей своей жизни он [Шрила Харидас Тхакур] призывал Имя Кришны, Харе Кришна маха-мантру, но в конце, когда он покидал этот мир, он буквально ухватился за стопы Махапрабху, он смотрел в лицо Махапрабху, Ему в глаза, и повторял:
'ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа' ш́абда
карите учча̄ран̣а
на̄мера сахита пра̄н̣а каила
уткра̄ман̣а[^1]
И, призывая Имя Шри Кришны Чайтаньи, он покинул мир.
#00:00:48#
Всю жизнь крайне искренне, с идеальной искренностью он призывал Кришна-нам, но в последний момент он стал призывать Имя Кришны Чайтаньи. И кто такой Кришна Чайтанья? Нам напоминают о том, кто такой Кришна Чайтанья. Следствие всей жизни, которая была проведена в призыве Святого Имени, Божественного Имени, последний результат, зрелый плод этой жизни был таким --- Кришна Чайтанья. И он исчез, ушел с этим звуком. Это специфическое нечто.
#00:01:35#
И Сам Махапрабху отправился к распространителям прасада.
'харида̄са-т̣ха̄курера
махотсавера таре
[праса̄да ма̄гийе бхикш̣а̄ деха' та'
а̄ма̄ре'][^2]
Он пришел и сказал: «Я прошу вас прасад, для того чтобы можно было провести фестиваль в честь ухода Харидаса». Сам Махапрабху просил. Ему принесли полные корзины прасада, и Сварупа Дамодар остановил их и сказал: «Не отдавайте Махапрабху. Я позабочусь». Сварупа Дамодар сказал Махапрабху: «Иди домой, иди к Себе, а я позабочусь, устрою этот пир». И в обществе преданных Махапрабху принял этот прасадам и сказал: «Любой, кто связан с Харидасом Тхакуром, обретет кришна-прему. Любая связь с Харидасом Тхакуром, любой, кто отнесет его тело, любой, кто посыплет песком то место, где устраивается самадхи, или где его хоронят [буквально], любой, кто примет этот прасадам, любая связь с Харидасом Тхакуром даст этому человеку божественную любовь, отдарит его».
[Гаура-Харибол, Нитай, Намачарья Харидас Тхакур!]
#00:03:29#
Он был великим мучеником. Он был мусульманином по рождению --- по рождению, или по крайней мере таким его считало общество. Кто-то говорил, что он был сыном браминов, и в детстве его похитили мусульмане, но, так или иначе, он принадлежал к мусульманскому сообществу. И они говорили: «Мы обращаем индуистов в нашу религию, а здесь мусульманина обратили в индуизм!» Они не в силах были терпеть, поэтому было суровое наказание. Он был осужден, его били на двадцати двух площадях, показывая людям.
#00:04:18#
Такое наказание было неслыханным, тем не менее Харидас не мог оставить Кришна-нам. Хотя он был столь сурово наказан, тем не менее он сохранил свою привязанность к Кришне. И Махапрабху взял его с собой в Пури, где главным образом жили индуисты, ненавидевшие мусульман. Но с помощью раджа-гуру и самого царя Махапрабху организовал для него резиденцию, место обитания, и восемнадцать лет или около того Харидас провел... по прошествии восемнадцати лет... Он ушел до Махапрабху. В большинстве своем преданные покинули мир уже после того, как его покинул Махапрабху, но Харидас Тхакура покинул его еще прежде Махапрабху.
[Харе Кришна, Гаура-Хари, Нитай-Гаура Харибол]
[Обрыв записи, продолжение беседы того же дня]
#00:05:32#
Обычно санньясины следуют традиции находиться четыре месяца в одном месте в сезон дождей. Обычно в сезон дождей в течение четырех месяцев они живут в одном месте, и по прошествии двух месяцев, в середине этого срока происходит пурнима, они бреются.
Преданный: Сегодня этот день?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, сегодня --- тот самый день, когда они бреются, санньсясины. Это именуется вишварупа-кхара. Кхара означает лезвие, которым производится бритье.
#00:06:46#
Название этого кхара, процедуры бритья, носит имя вишварупа. И она так названа, чтобы почтить память Вишварупы, старшего брата Махапрабху, который принял санньясу и который покинул этот мир в Панда-пури. Шри Ранга Пури сообщил об этом Махапрабху, когда Махапрабху посещал то место. Вишварупу звали Шанкара Аранья. Он сказал: «Этот Шанкара Аранья покинул этот мир в этом месте, в прошлом его звали Вишварупа». Но, возможно, это название не связано с ним, потому что еще до его ухода такое название присутствовало. С нашей вишвакармой покончено, вишварупа-кхара...
#00:08:04#
Преданный: Махарадж, у вас два стиха, которые вы написали [для Шрилы Прабхупады Бхактисиддханты Госвами], а также [для Джаганнатха Бабаджи Махараджа, Бхактивинода Тхакура и Джаганнатха Даса Бабаджи Махараджа].
Шрила Шридхар Махарадж: Нет, не Джаганнатх Дас Бабаджи Махарадж. Это стих не о нем, но его имя, возможно, упоминается. Бхактисиддханта Сарасвати, Бхактивинод Тхакур и Гауракишор Бабаджи. Вначале --- эти три. Несколько (два или три) [стиха] --- для Прабхупады Бхактисиддханты, затем Нитьянанда Прабху и Махапрабху. Вот этот стих, эта шлока о Бхактисиддханте:
#00:09:23#
гауде ганга-тате
нава-враджа-навадвипа ту майапуре
шри чаитанйа-матха-пракаша-каваро
дживаика-калйанадхих
шри сиддханта-сарасватити-видито
гаудийа-гурванвайе
бхато бханурива прабхатагагане рупанугаих
пуджитах[^3]
Здесь говорится о нашем Гуру Махарадже, каково его положение, кто он был. Гауде ганга-тате --- гауда означает Бенгалия, это рудхи(?) [возникновение]. В целом гауда, панча-гауда, существует панча-дравида на юге, панча-гауда --- это северная Индия, но особенно Бенгалия известна как гауда, гауда-бхуми. Гауда --- Бенгалия.
#00:10:25#
Ганга-тате --- рядом с берегами Ганги. Нава-враджа --- новый Вриндаван. Старый Вриндаван существовал в Двапару, а эта Навадвипа есть новый Вриндаван. Враджа-навадвипа --- та Навадвипа, которая известна как новый Вриндаван. Навадвипа ту майапуре --- и в этой Навадвипе находится Маяпур. Шри чаитанйа-матха-пракаша-каваро --- тот, кто утвердил здесь, основал здесь организацию, известную как Чайтанья Матх. Дживаика-калйанадхих --- и цель его состояла исключительно в том, чтобы приносить благо всем людям, дживам, душам. Его единственная цель состояла в том, чтобы приносить благо людям, дживаика-калйанадхих.
#00:11:46#
Шри сиддханта-сарасватити-видито --- он был прославлен, знаменит, известен как санньяси. Бхактисиддханта Сарасвати --- под этим именем он был известен публике. Видито гаудийа-гурванвайе --- публике и также в гуру-парампаре, гурванвайа, в гуру-парампаре он известен под этим именем, в линии, династии Гуру. Анвайа означает связь. В связи с многими Гуру его имя известно как Бхактисиддханта Сарасвати, шри сиддханта-сарасватити-видито гаудийа-гурванвайе.
#00:12:34#
Бхато бханурива прабхатагагане --- он показал здесь, продемонстрировал однажды [имеется в виду: не показал, но явился здесь --- переводчик], прабхатагагане, бханурива прабхатагагане --- подобно утреннему солнцу. Подобно тому как утреннее солнце сияет, так же и он однажды, в один прекрасный день явил себя, подобно утреннему солнцу. Рупанугаих пуджитах --- он явился подобно утреннему солнцу здесь, в Маяпуре, он основал Чайтанья Матх и поклонялся в обществе последователей Шрилы Рупы Госвами, рупануга.
#00:13:33#
Рупануга суть последователи Шри Чайтаньядева, они в целом известны как рупануги, последователи Шри Рупы Госвами, поскольку Рупе была доверена эта задача --- распространять истинный бхаджан Радхи-Говинды. Махапрабху возложил на него бремя этой ответственности, и его последователи --- рупануги, те, кто поклоняется в линии рупануга. Бхактисиддханта Сарасвати --- в гуру-парамаре он явил себя как утреннее солнце здесь, в Чайтанья Матхе в Маяпуре, расположенном на берегах Ганги, в новом Вриндаване в Бенгалии --- таков смысл.
#00:14:22#
гауде ганга-тате
нава-враджа-навадвипа ту майапуре
шри чаитанйа-матха-пракаша-каваро
дживаика-калйанадхих
шри сиддханта-сарасватити-видито
гаудийа-гурванвайе
бхато бханурива прабхатагагане рупанугаих
пуджитах
Преданный:
ш́рӣ-сиддха̄нта-сарасватӣти
видито гауд̣ӣйа-гурв-анвайе
бхато бха̄нурива прабха̄та-гагане йо
гаура-сам̇кӣрттанаих̣
ма̄йа̄ва̄да-тимин̇гилодара...
Шрила Шридхар Махарадж:
...гата̄н уддхр̣тйа
джӣванима̄н
кр̣ш̣н̣а-према-судха̄бдхи-га̄хан̣а-сукхам̇ пра̄да̄т прабхум̇
там̇ бхадже[^4]
Похожая шлока присутствует в числе пранама-мантр, обращенных к членам гуру-парампары, написанных мной.
#00:15:30#
Ш́рӣ-сиддха̄нта --- великий вайшнав, известный как Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, который находится в списке членов гуру-парампары. Ма̄йа̄ва̄да-тимин̇гилодара гата̄н --- деятельность его состояла главным образом в том, чтобы спасать людей, которые тонут в океане майявады. «Все есть майя, ложное понимание, ложное представление. За пределами майи --- неведомое и непостижимое недифференцированное существо, нечто» --- это майявада. Они считают, что любой объект познания есть майя, а за пределами майи пребывает лишь недифференцированное, лишенное качеств нечто, неведомое и непостижимое, познание этого нечто немыслимо, невозможно.
#00:16:43#
Кришна-лила, Гаура, Нараяна --- все эти религиозные концепции находятся в майе, но занимают высшее положение в майе, саттва-гуна. Нараяна, Вишну --- это все саттва-гуна. Подобное деление они принимают: саттва-раджа-тама. В саттва-гуне присутствуют все эти религиозные концепции, но ниргуна означает отсутствие позитивного утверждения чего-либо, это майявада.
#00:17:09#
Ма̄йа̄ва̄да-тимин̇гило. Вы знаете, что такое тимингила. Тимингила --- это такое морское чудовище, которое способно пожирать китов. В древней Индии верили, не киты --- самые большие существа, морские твари, но есть еще одно существо, которое способно пожирать даже китов. Это тимингила. Гила означает «глотать, пожирать». «Тот, кто способен пожирать даже больших китов» --- [тимингила]. Майявада в мире религиозных концепций подобна тимингиле. Майявади принимают все религиозные концепции. Они говорят: «Религиозные концепции суть майя. За пределами майи пребывает Брахман --- неведомое и непостижимое нечто, некая субстанция сознания, которая никогда не может быть познана. Признайте это, и мы примем вас. Скажем, вы --- поклонник Ганеши, или шакти, или Вишну, или Шивы, или Кали, Иисуса или Магомета --- не имеет значения, кто вы такой, кому вы поклоняетесь, это все --- различные концепции, различные религиозные идеи, но в конечном счете Высшее Начало --- это нечто неведомое и непостижимое, а все эти концепции относятся к области заблуждения и присутствуют разные степени этого заблуждения».
#00:18:46#
Такого рода идеи суть тимингила, и эта тимингила, которая пожирает многочисленных китов. Ма̄йа̄ва̄да-тимин̇гилодара-гата̄н уддхр̣тйа джӣванима̄н --- ты спасаешь их от этого ложного представления, от этой тимингилы. Вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ[^5] --- ты спас их, освободил их от этого великого невежества, представления, согласно которому высшая позиция --- это сумма всех форм отрицания. Но речь идет о подлинном позитивном. Это --- негативная сторона, но существует позитивная реальность, и эта реальность дифференцирована, и речь идет о субъекте, объекте и многочисленная градация. Единственная разница состоит в том, что здесь --- эксплуатация, там --- преданность.
#00:19:48#
Там эва бха̄нтам анубха̄ти[^6] --- то, чего нет в причине, как это нечто может возникнуть в следствии? Там также присутствует движение. Этот мир есть искаженное отражение, мир смерти, но изначально это разнообразие, дифференциация должны присутствовать там, поскольку того, чего нет в первоисточнике, не может быть в следствии. Дифференциация, специфика --- все это должно присутствовать там. Причина должна содержать в себе то, что мы видим в следствии, в той или иной форме.
#00:20:30#
Преданный: А каков смысл этих слов: ма̄йа̄ва̄да...
Шрила Шридхар Махарадж: ...тимин̇гилодара-гата̄н. Людей, которые уже находились в желудке этой тимингилы (майявадинов, духовных нигилистов), ты вытащил из этого желудка, гата̄н уддхр̣тйа джӣванима̄н... А как дальше?
Преданный: Кр̣ш̣н̣а-према-судха̄бдхи...
#00:20:58#
Шрила Шридхар Махарадж: И в океан божественной любви к Кришне ты поместил этих людей и помог им омыться и совершать их игры в этом океане божественной любви к Кришне. Первопричина есть Любовь, и ты помог им, побудил их купаться, плавать в этом океане любви. Такое счастье ты подарил людям, которые были жертвами майявады. Тому, кто сделал это, я отдаю себя, вручаю себя ему, в служение его стопам. И есть еще одна шлока...
[Конец части А и начало части В]
#00:21:52#
Центр деятельности был установлен в Бенгалии, в Навадвипа-дхаме. То была штаб-квартира его лилы, его деятельности, шри-гаура-дхама-стхитих[^7]. Саччхастраика-вритих --- он занимался исключительно пропагандой святых писаний, не обычных произведений, обычных, заурядных людей, но шастры --- произведений, имеющих дело с вечной субстанцией, не временной, преходящей, подобной так называемым «научным» книгам, в которых исследуются реалии бренного мира. Вся его жизнь была целиком и полностью посвящена богооткровенным писаниям, без остатка посвящена. Саччхастраика-вритих --- то был его обет.
#00:22:51#
Кушанга-виратир --- и он очень хотел, страстно хотел не общаться с мирскими людьми, абхактами, непреданными, враждебными по отношению к преданности. Он держался от них в стороне, на большом расстоянии от мирских людей. Душтха-вйатха-нишкритих --- и он страстно желал устранить страдания обусловленных душ --- то было его дело. Душтха-вйатха-нишкритих --- он был погружен в это занятие --- избавить людей от их страданий, от их боли, то была его природа.
#00:23:42#
Шри-рупаика-ратих --- и его внутреннее сердце, внутренняя тенденция была [такой] --- исполнять стремления Шри Рупы, Рупы Госвами. Его сердце находилось в гармонии с тем, что было дано Рупой. Санатана-натих --- и он почитал Санатану Госвами, того Санатану Госвами, который определил, каким является наше положение, позиция во вселенной, в вечном бытии. Санатана-натих --- он выражал ему почтение. Шри-джива-теджас-татих --- и сама его природа, его характер был подобен природе, характеру Дживы Госвами: он не терпел малейшее неуважение, никакого неуважения в адрес вайшнавов. Он всегда отстаивал сверхъестественное положение вайшнавов, и для этого он использовал всю свою мощь. Со всей своей мощью он утверждал достоинство и возвышенное положение, почетное положение вайшнавов, подобно тому как Джива Госвами, опираясь на все свои обширные познания, ученость, отстаивал возвышенное положение Рупы и Санатаны.
#00:25:14#
Примером тому служит его диспут с дигвиджаем-пандитом. Дигвиджай-пандит --- некий пандит, который считал себя великим ученым. Он сражался с многочисленными героями, пандитами в различных местах, и после победы получал от них свидетельства о том, что он --- лучший ученый современности. Побеждая всех ученых здесь и там, дигвиджай-пандит в конце концов отправился к Рупе и Санатане и заявил: «Вы должны подписать бумагу, в которой говорится, что вы отказываетесь дискутировать со мной». Рупа и Санатана подписались: «Да-да, мы признаем, что ты великий. Мы признаем твое величие, мы не хотим вступать в диспут с тобой».
#00:26:13#
Но когда Джива Госвами... Дигвиджай-пандит слышал, что во Вриндаване есть еще великий ученый --- Джива Госвами, ученик Рупы и Санатаны. «Пока ты, --- говорили ему, --- не победишь его, ты не будешь признан в качестве величайшего ученого во Вриндаване». Он обратился к Дживе Госвами и сказал ему: «Твои Гуру Рупа и Санатана уже расписались в своем поражении. Ты также должен поставить подпись». Джива Госвами захотел посмотреть документ, и когда он оказался у него в руках, он порвал его в клочья и выбросил.
#00:26:51#
Он сказал: «Ты --- глупец! Ты не знаешь, почему они поставили свои подписи. Они считают, что диспут с тобой --- это напрасная трата времени, поэтому они отказались. Но для того чтобы показать, насколько возвышенно их положение, чтобы сохранить их почет, я бросаю тебе вызов! Ты будешь дискутировать со мной». Тогда Джива Госвами стал дискутировать, вступил в дебаты с этим пандитом и одержал верх. Тем самым он объяснил ему, он сказал: «Я дам тебе понять, почему мои Гуру Рупа и Санатана поставили подписи. Потому что они сторонятся таких гордецов, как ты».
#00:27:53#
Шри-джива-теджас-татих --- тот, кто, говорится далее, доблестно и в духе Дживы Госвами, в духе, подобном духу Дживы Госвами, [действовал так]: он стремился утвердить престиж и положение вриндаванских Госвами, Бхактивинода Тхакура, он был готов сражаться с кем угодно, шри-джива-теджас-татих. Шри-сиддханта-сарасвати --- он известен как Бхактисиддханта Сарасвати, гуруваро, наш Гурудев, гаудийа-гоштхи-ратих --- владыка, царь гаудия-сампрадайи. То была другая шлока. Таким образом, я составил некоторые шлоки.
[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]
#00:28:58#
Даядхар Прабху: А что произошло с этим пандитом, который был побежден Дживой Госвами?
[Говорят на бенгали]
Шрила Шридхар Махарадж: Его имя упоминается в «Бхакти-ратнакаре». Я не помню.
Преданный: Нет, он спрашивает, каким был результат? Что произошло в конце концов?
Шрила Шридхар Махарадж: Мы не знаем имя пандита.
Даядхар Прабху: Я хотел знать, какой была его реакция.
#00:29:38#
Шрила Шридхар Махарадж: Его реакция? Он ушел. Другой пандит, пришедший в Навадвипу, чтобы дискутировать с местными пандитами, дискутировал с Махапрабху. Кешава Кашмири его звали. Он был обращен в результате общения с Махапрабху, его реакция была известна. Но этот пандит --- дальнейшая история неизвестна, он ушел. Но тот, кто разговаривал с Махапрабху, другой дигвиджай, его реакция была великой: он оставил все и частным образом ушел из Навадвипы. И звали его Кешава Кашмири. Излечившись, благодаря этому эпизоду, он стал последователем Нимбарка-сампрадайи, и его жизнь в преданности началась.
#00:30:48#
Преданный: Следующая молитва --- прославление Гауракишора Даса Бабаджи Махараджа:
намо гауракиш́ора̄йа бхакта̄вадхӯта
мӯртайе
гаура̄н̇гхри падма-бхр̣н̇га̄йа
ра̄дха̄-бха̄ва-ниш̣евине[^8]
Шрила Шридхар Махарадж: Гуру-парампара: наш Гуру Махарадж, его Гуру --- Гауракишор Дас Бабаджи Махарадж. Намо гауракиш́ора̄йа --- я написал стихи, прославляющие его. Мы выражаем почтение Гуру нашего Гуру --- Гауракишору Дасу, сакшат-вайрагья-муртайе --- его физическая природа была очень отрешенной. Вайрагья означает «равнодушие». Равнодушие в высочайшей степени --- подобную черту можно было увидеть в его внешних проявлениях.
Преданный: Бхакта̄вадхӯта мӯртайе.
#00:31:49#
Шрила Шридхар Махарадж: Намо гаура-кишорайа сакшад-вайрагйа-муртайе...
Преданный: ...випраламбха-расамбудхе падамбуджайа те намаха[^9].
[Говорят на бенгали]
Преданный: намо гауракиш́ора̄йа бхакта̄вадхӯта мӯртайе.
Шрила Шридхар Махарадж: Бхакта̄вадхӯта мӯртайе... Авадхута означает «выше парамахамсы», тот, кто ни о чем не заботится, настолько равнодушен к миру. Он занимает столь высокое положение, что иногда люди ошибочно, заблуждаясь, думают, что он связан с какими-то низменными вещами, реалиями.
#00:32:47#
Гауракишор Бабаджи Махарадж, Гуру нашего Гуру Махараджа, имел обыкновение жить в комнате, прилегающей к одной дхармашале. Как будет по-английски дхармашала? Общественная гостиница. И там была уборная, в которую обычные люди не заходили. Его это не заботило. И когда люди спрашивали: «Почему вы выбрали эту грязную комнату в качестве места [жительства], комнату, прилегающую к общественной уборной», он отвечал: «Лучше терпеть дурной запах, чем тот дурной запах, источником которого являются низменные, низкие умы людей». Этот физический дурной запах не настолько отвратителен, как запах людских умов, их мыслей. Ты понимаешь?
Преданный: Да, да.
#00:33:59#
Шрила Шридхар Махарадж: Это нечто более опасное. Дурной запах опасен для тела, но этот ментальный запах оскверняет ум, он более опасен. Таким был его ответ. Общественная уборная не настолько оскверняет, как мирские люди. Авадхут. В его поступках люди могут увидеть что-то низменное, низкое, но на самом деле он не таков. Внешне он может быть вовлечен во что-то, внешне, но не внутренне. Бхакта̄вадхӯта мӯртайе...
Преданный: Гаура̄н̇гхри...
#00:34:51#
Шрила Шридхар Махарадж: Гаура̄н̇гхри падма-бхр̣н̇га̄йа: он --- пчела в лотосе стоп Шри Гауранги, ра̄дха̄-бха̄ва-ниш̣евине --- и всегда стремится культивировать в сердце игры Радхарани, он стремится совершать служение в своем сердце Радхарани.
#00:35:21#
Затем, после этого идет прославление Бхактивинода Тхакура: ванде бхактивинодам̇...
Преданный: Ванде бхактивинодам̇ ш́рӣ-гаура-ш́акти-сварӯпакам[^10]...
Шрила Шридхар Махарадж: Я кланяюсь Тхакуру Бхактивиноду, который представляет преданность Шримана Махапрабху в изначальной форме, гаура-ш́акти-сварӯпакам.
Преданный: Бхакти-ш́а̄страджн̃а-самра̄джам̇.
Шрила Шридхар Махарадж: Он --- император всех тех, кто обладает знанием о бхакти-сиддханте. Бхакти-ш́а̄страджн̃а-самра̄джам̇ --- царь знатоков смысла писаний преданности.
#00:36:20#
Ра̄дха̄-раса-судха̄-нидхим --- и в нем мы можем найти безграничную божественную лилу Радхарани, в его сердце. Это стих, посвященный Бхактивиноду Тхакуру. Ра̄дха̄-раса-судха̄-нидхим --- океан экстатической радости, которую можно извлечь из служения Радхе. Он является олицетворением этой радости. И он --- царь, он есть царь знатоков всех богооткровенных писаний, бхакти-ш́а̄страджн̃а-самра̄джам̇ --- тех, кому известна истинная цель священных писаний. Он царит среди них, он --- их царь, Бхактивинод Тхакур.
#00:37:17#
Преданный: Далее о Джаганнатхе Дасе Бабаджи: гаура-враджа̄ш́рита̄ш́еш̣аир ваиш̣н̣аваир вандйа-виграхам[^11].
Шрила Шридхар Махарадж: Все вайшнавы, живущие либо во Вриндаване, либо в Навадвипе, возглавляемые престарелым вайшнавом Джаганнатхом Бабаджи... Он является объектом уважения всех вайшнавов, живущих как во Вриндаване, так и в Навадвипе. И он очень стар.
#00:37:49#
Преданный: Джаганна̄тха-прабхум̇ ванде према̄бдхим̇ вр̣ддха-ваиш̣н̣авам.
Шрила Шридхар Махарадж: Он является океаном божественной любви и высшим из всех вайшнавов, старым, престарелым. Говорится, что он прожил сто двадцать пять лет, Джаганнатх Дас Бабаджи. И он был объектом почитания всех вайшнавов, как во Вриндаване, так и в Навадвипе. В этих двух местах гаудия-вайшнавизма --- Вриндаван и Навадвипа --- он был уважаем всеми вайшнавами.
Преданный: Джаганна̄тха-прабхум̇ ванде према̄бдхим̇ вр̣ддха-ваиш̣н̣авам.
Шрила Шридхар Махарадж: Он был океаном божественной любви.
Преданный: И он был самым старшим.
#00:38:54#
Шрила Шридхар Махарадж: Бхактивинод Тхакур был связан с ним. Его Гуру был Бипин Бихари, один грихастха-госвами. Но на заключительном этапе своей жизни Бхактивинод стал равнодушен к нему и обрел связь с Джаганнатхом Дасом Бабаджи?
Преданный: Шикша --- связь такого рода?
#00:39:23#
Шрила Шридхар Махарадж: Шикша-гуру. И он также принял бабаджи-вешу от него. Это форма, разновидность санньясы. Рупа, Санатана, Джива Госвами принимали бабаджи-вешу, не санньясу, не красные, но белые одежды, как мы видим это во Вриндаване. Бхактивинод Тхакур в свои последние дни обрел связь с этим Джаганнатхом Дасом Бабаджи и стал равнодушен, охладел к своему прошлому Гуру, домохозяину, который жил здесь, в Багхна-паре. Бипин Госвами --- его имя упоминается в комментарии Бхактивинода к «Чайтанья-чаритамрите». Бипин Госвами.
#00:40:23#
Затем Панча-таттва, вайшнавы и Панча-таттва. [Говорит на бенгали.]
сваира̄ча̄ра̄бдхи-сам̇магна̄н
джӣва̄н
уддхр̣тйа[^12]...
гаура̄н̇гхри-пан̇кадже...
сваира̄ча̄ра̄бдхи-сам̇магна̄н
джӣва̄н...
уддхр̣тйа
кр̣пайа тасмаи
ш́аран̣а̄паттер ма̄ха̄тмйам̇
бодха...
сваира̄ча̄ра̄бдхи-сам̇магна̄н
джӣва̄н
гаура̄н̇гхри-пан̇кадже
уддхр̣тйа кр̣пайа...
#00:41:58#
Даядхар Прабху: Бхактивинод Тхакур выбрал Джаганнатха Даса Бабаджи по каким причинам? Он оставил одного Гуру и пришел к другому Гуру.
Шрила Шридхар Махарадж: Его прошлый Гуру был грихастха, а он принял санньясу. Существует традиция: санньяси должен принимать санньясу от санньяса-гуру. Грихастха-гуру не может дать санньясу. Такой была традиция. Гуру является грихастхой: как он может дать эту санньясу? То была общая традиция, обычай здесь. Когда ты приходишь во Вриндаван, ты принимаешь прибежище санньяса-гуру, получаешь от него санньяса-мантру. Эта мантра должна быть получена от Гуру, но грихастха-гуру не может дать санньяса-мантру.
#00:43:00#
Преданный:
сваира̄ча̄ра̄бдхи-сам̇магна̄н
джӣва̄н
гаура̄н̇гхри-пан̇кадже
уддхр̣тйа ш́аран̣а̄паттер
ма̄ха̄тмйам̇
самабодхайат
[Санскрит: йастасйа бхактисиддханта сарасвати прабхо гурох судурлабха падамбходжа дхулишйам(?) --- «все это сделал ты, о мой Гурудев, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур Прабхупада, и тебе первому я приношу поклоны».]
Шрила Шридхар Махарадж: Сваира̄ча̄ра̄бдхи-сам̇магна̄н джӣва̄н --- люди, которые тонут в океане... сваира̄ча̄р... Они делают все, что им вздумается, не следуют какой бы то ни было системе. Жестокое, бессистемное наслаждение чувств, бессердечное и бессистемное наслаждение чувств, хаотичное. Люди, которые утонули в океане чувственного наслаждения --- спасая их из этого состояния и помещая к лотосу стоп Махапрабху, помещая их в лотос шаранагати, самопредания стопам Махапрабху.
#00:44:46#
джӣва̄н
гаура̄н̇гхри-пан̇кадже
уддхр̣тйа ш́аран̣а̄паттер
ма̄ха̄тмйам̇
самабодхайат
Они спасли их из этого океана и поместили к лотосу святых стоп Махапрабху, а затем начали проповедовать им, что является благом и достоинством предавшейся души. Они спасли их из океана, саровар, океан, и поместили к лотосу стоп Махапрабху, и стали проповедовать величие и славу, достоинство предавшейся души. Уддхр̣тйа ш́аран̣а̄паттер ма̄ха̄тмйам̇ самабодхайат, дали им понять, что есть шаранагати. Они спасли их от хаотичных поступков, своеволия, и поднесли их стопам Махапрабху, и показали достоинство и благородство преданности.
#00:46:23#
Преданный: Йастасйа Бхактисиддханта...
Шрила Шридхар Махарадж: Такова деятельность Бхактисиддханты, то, что он делал в этом мире. Он погрузился в океан, чтобы достать их со дна, из глубины, и предложил стопам Махапрабху, лотосу стоп Махапрабху, и проповедовал достоинство и величие шаранагати. От стадии своеволия, хаоса возвысил их до стадии самопредания. Такой была его природа --- избавить нас от хаотичного блуждания в этом мире без правил и предписаний, затем собрать нас и поднести лотосным стопам Махапрабху и затем проповедовать, что является благом, каким благом является шаранагати, предание себя. Такой была его цель.
#00:47:29#
«Шаранагати» --- это книга, написанная Бхактивинодом Тхакуром. Я написал комментарий к ней. И там, вначале присутствует эта шлока о моем Гуру Махарадже.
Преданный: Йастасйа бхактисиддханта...
Шрила Шридхар Махарадж: ...Сарасвати прабхо гурох судурлабха падамбходжа дхулишйам(?).
Таковы характеристики Бхактисиддханты Сарасвати. И это очень редкое прибежище для душ. Я молюсь о том, чтобы я мог обрести прибежище. Дхулишйам --- я хочу быть пылью у лотосных стоп этого Гурудева --- Бхактисиддханты.
#00:48:27#
Даядхар Прабху: Махарадж?
Шрила Шридхар Махарадж: Да.
Даядхар Прабху: Я поспорил с Маханандой Прабху [Мадхусудан Махарадж] о поклонении предметам. Спор был о поклонении Божествам. Я хотел бы, чтобы вы прояснили некоторые положения. Он говорит, ссылаясь на вас, что Божествам следует поклоняться очень смиренно.
Шрила Шридхар Махарадж: Смиренно и также внимательно, просто [имеется в виду: поклоняться Им просто, без пышности, роскоши --- переводчик].
Даядхар Прабху: Я написал вам однажды...
Шрила Шридхар Махарадж: Но ты хочешь поклоняться с царской пышностью.
Даядхар Прабху: Ну, не с царской пышностью, но хочу сделать что-то хорошее.
#00:49:30#
Шрила Шридхар Махарадж: Понимаешь, когда Махапрабху попросил Рупу и Санатану оставить Его общество, отправиться во Вриндаван и проповедовать, Он также возложил на них исполнение некоторых других задач. Санатана жил во Вриндаване и пытался отыскать места кришна-лилы, которые были к тому времени забыты, утеряны... и многие другие вещи, и также установить, утвердить поклонение Божествам. Он блуждал по всему Вриндавану, его поведение, манеры были настолько смиренными и мягкими, любящими, что все любили его и называли его «Наш старый отец», мула-баба. «Старый отец» --- так называли Санатану Госвами в той местности все обитатели тех мест. Он был очень популярен, все любили его, от детей до стариков, он пользовался любовью.
#00:50:54#
И в доме одной семьи были божества Радхи-Говинды, Радха-Мадан-Мохан. Невестка в этом доме была хорошей преданной. Она поклонялась, служила этим Радхе-Говинде, Радха-Мадан-Мохану. Санатана имел обыкновение посещать этот дом, и Радха-Говинда явились во сне одновременно этой женщине и Санатане. Во сне Мадан-Мохан пришел к нему и сказал: «Я хочу, чтобы ты служил Мне». Этой невестке в доме той семьи Мадан-Мохан явился и сказал: «Я хочу отправиться к Санатане, принимать служение от него. Когда он придет к тебе, пожалуйста, передай Меня ему». Конечно, женщина, когда это случилось, не могла сдержать свои чувства.
#00:52:09#
Санатана пришел к ней с этим намерением и сообщил: «Во сне ночью Мадан-Мохан явился ко мне и захотел, чтобы ты отдала его мне. И что теперь делать? Подумай и прими решение». Женщина сказала: «Да, во сне Он также дал мне такое указание. Он свободен. Он может отправиться, куда Ему хочется. Он хочет одарить милостью тебя и лишить милости нас. Что мы можем сделать? Он свободен. Самодержец». Она передала это Божество --- Радха-Мадан-Мохана --- Санатане и потеряла чувства, упала в обморок.
#00:53:11#
Что поделать? Санатана взял Божество и в своей хижине в одном углу поставил Его. Он был нищим, просил подаяние. Он стал собирать атту, цветы. До этого он собирал хлеб у домохозяев, но теперь, поскольку Божеству нужно было предлагать свежие подношения, он стал собирать цветы и другие компоненты. Эти цветы смешивал с водой, ставил на огонь, предлагал это Мадан-Мохану и сам ел.
#00:54:09#
Спустя какое-то время Мадан-Мохан вновь явился к нему во сне и сказал: «О Санатана! Я не могу есть то, что ты предлагаешь Мне. По крайней мере, чуть-чуть соли клади, а иначе Я не в состоянии...» Что поделать? «Ты хочешь есть соль. Хорошо. Соль --- не проблема, но не проси о чем-то еще». Он стал класть соль в эту атту, добавлять соль в эти блюда из муки и цветов, и предлагать. Спустя несколько дней Мадан-Мохан сказал: «Санатана, Я не могу есть соль, просто соль. Добавляй гхи, а иначе Я не в состоянии есть». --- «Ты, --- сказал Санатана, --- хочешь кормить меня. Это Твоя уловка. Где я возьму гхи? Я нищий. В таком случае я верну Тебя обратно в тот дом, откуда ты пришел». Таким образом, так он спорил с Божеством в своем уме, но, так или иначе, стал добавлять гхи. Гхи, соль, цветы, ставил на огонь, готовил и ел впоследствии. Таким образом. Некий богатый человек пришел в то место и сказал: «Почему ты в своей хижине держишь такое прекрасное Божество? Я построю храм». Так постепенно все проявилось.
#00:56:39#
Все должно быть посвящено, предложено Ему. Но мы должны быть осторожны, с тем чтобы у нас не развилась привычка богатой, комфортной жизни. Впоследствии был развит величественный, пышный стиль, королевский, царский стиль поклонения Радха-Мадан-Мохану, но эти госвами были бабаджи, нищими. Они жили очень просто, бедно. Постепенно все может прийти, согласно Его желаниям.
#00:57:35#
тат-паратвена нирмалам[^13]
Все чисто, если предназначено для Него. Процент чистоты, степень чистоты зависит от того, насколько это нечто предназначено для Него, а не для поклоняющегося и других. Критерий таков, мерило --- преданность, степень жертвенности, насколько. Чистота измеряется таким образом.
#00:58:27#
Даядхар Прабху: Я еще более сбит с толку.
Шрила Шридхар Махарадж: А? Бхактивинод Тхакур?
Даядхар Прабху: Да. После нашей дискуссии с Маханандой Прабху я прочитал Бхактивинода Тхакура. Я был еще более растерян, поскольку он пишет в «Чайтанья-шикшамритам», в одном месте он говорит: оскорбительно не поклоняться Божеству в соответствии с твоими средствами. Иными словами, если у тебя есть деньги, но ты не поклоняешься, используя средства, доступные тебе... Если у тебя нет средств, тогда --- другое дело. Но если есть деньги, тогда...
#00:59:25#
Шрила Шридхар Махарадж: Бха̄ва-гра̄хӣ джана̄рданах̣[^14]. Есть одно утверждение из Пуран, которое цитирует Джива Госвами. В Пратиштхан-пури, на юге Индии, в одном древнем городе жил некий брамин, который поклонялся в уме, ментально. Однажды брамин в своей медитации... Он предлагал параманну, сладкий рис. Внезапно в уме ему показалось, что рис очень горячий. И (также в медитации) он поместил свой палец в сладкий рис и обжег палец. Понимаешь?
Даядхар Прабху: Да. Тонко.
#01:00:32#
Шрила Шридхар Махарадж: Не физически. Все происходило в ментальном измерении. Он хотел попробовать... Ментальная концепция такова, настолько подлинна, реальна: когда он поместил палец, чтобы проверить, не слишком ли рис горячий, его физический палец также был обожжен. Такой степени медитации можно достичь, глубины.
#01:01:10#
Все есть субъективная эволюция. Все трансцендентное нисходит в этот мир. Когда, согласно Нарада-мантре, Дхрува хотел медитировать, внезапно он увидел объект своей медитации, Нараяну [санскрит] в своем уме. Он явился в его уме, и ментальная концепция была настолько интенсивна, что, когда он открыл глаза, он обнаружил, что Нараяна стоит перед ним.
#01:01:49#
Но это не означает, что Он пришел из какого-то уголка физического мира. Это нечто, нисходящее в наше сознание из подсознательной области, и это нечто становится настолько интенсивным, что пленяет наши чувства ментально, а когда становится еще более интенсивным, то пленяет и наши физические чувства. Все подобно этому.
#01:02:25#
Только для того чтобы помочь нашей ментальной концепции, необходимы физические вещи, для низшей категории поклоняющихся, каништха-адхикари. Для санньяси существует ментальное поклонение. Прасад также: каништха-адхикари, начинающий, новичок будет собирать ингредиенты, готовить их, предлагать Божествам, затем принимать остатки. У него будет впечатление: я принимаю прасадам. Но у санньяси нет Божества, он странствует, проповедует, и когда что-то приходит к нему, какое-то блюдо, он в уме предлагает блюдо Божеству и принимает прасадам.
#01:03:08#
А парамахамса не только не предлагает, но все, что приходит к нему, он чувствует: о, сегодня Господь послал мне этот прасадам. Он не предлагает даже в уме и не собирает физически. Физическое взаимодействие --- это удел низшей стадии. Ментальная сфера находится в середине. Парамахамса, высший преданный уже занимает правильную позицию и видит, что все, что приходит к нему, посылаемо Кришной, является прасадом. Ни формального предложения, ни физического собирания --- это высочайший уровень.
#01:03:52#
Даядхар Прабху: В таком случае я теперь еще более сбит с толку, пребываю в еще большей растерянности, поскольку Махананда Прабху предлагает горы прасадама Божеству, а затем принимает, почитает этот прасадам и наслаждается вкусом этих блюд.
Шрила Шридхар Махарадж: Физическая связь --- это каништха-адхикар, низшего уровня.
Даядхар Прабху: Но при этом он не хочет, чтобы я купил серебряные тарелки...
#01:04:32#
Шрила Шридхар Махарадж: Мадхьяма-адхикари --- его интересует проповедь учения Махапрабху. Он странствует, и то, что приходит к нему, он предлагает Божеству в уме. Это средний уровень, промежуточный. Но в данном случае присутствует тенденция хорошо поесть для собственного удовлетворения, однако лучше, прежде чем кормить себя, предлагать еду, пищу Божеству.
[^1]: «Со Святым Именем Шри Кришны Чайтаньи на устах, жизненный воздух покинул его тело» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 11.56).
[^2]: «„Я прошу прасад на празднество в память ухода Харидаса Тхакура" --- сказал Господь. „Пожалуйста, окажите Мне милость"» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 11.74).
[^3]: Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру.
[^4]: «Среди великих учителей гаудия-вайшнавов он известен как Шрила Бхактисиддханта Сарасвати. Словно сияющее солнце, взошедшее на небосклоне, он явился, чтобы спасти души, поглощенные всепожирающей философией имперсонализма. Проповедуя учение Господа Гауранги о воспевании Святого Имени Господа Кришны, он даровал шанс погрузиться в океан любви к Шри Кришне, Высшей Личности. Шрила Бхактисиддханта --- мой господин и божественный учитель. У его лотосоподобных стоп я молю о вечном служении ему!» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру).
[^5]: никхила-бхувана-ма̄йа̄-чхинна-виччхинна-картрӣ, вибудха-бахула-мр̣гйа̄-мукти-моха̄нта-да̄трӣ / ш́итхилита-видхи-ра̄га̄ра̄дхйа-ра̄дхеш́а-дха̄нӣ, виласату хр̣ди нитйам̇ бхакти-сиддха̄нта-ва̄н̣ӣ --- «Своим первым шагом он разрушил мир эксплуатации, а вторым --- сокрушил спекулятивные рассуждения философов и идею безличного освобождения. Третий его шаг смягчил виддхи-бхакти прикосновением божественной любви (рага-марги). Возвысив нас над Вайкунтхой, он подвел нас к наивысшему поклонению Шри Радхе и Шри Говинде» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру).
[^6]: хиран̣майе паре кош́е, вираджам̇ брахма нишкалам / тач чхубхрам̇ джйотиша̄м̇ джйотис, тад йад а̄тма-видо видух̣ // на татра сӯрйо бха̄ти на чандра-та̄ракам̇, нема̄ видйуто бха̄нти куто 'йам агних̣ / там эва бха̄нтам анубха̄ти сарвам̇, тасйа бха̄са̄ сарвам идам̇ вибха̄ти // брахмаиведам амр̣там̇ пураста̄д брахма, паш́ча̄д брахма дакшин̣аташ́ чоттарен̣а / адхаш́ чордхвам̇ ча праср̣там̇ брахмаи-, ведам̇ виш́вам идам̇ варишт̣хам --- «Духовное царство за пределами материальных оболочек представляет собой бескрайнее сияние Брахмана, свободное от скверны материи. Любой свет трансценденталисты считают проявлением этого ослепительно белого света. В том царстве нет нужды в свете солнца или луны, в электрическом свете или свете огня. Весь свет материального мира --- лишь отблеск того высшего сияния. Брахман пребывает везде: спереди и сзади, на севере и на юге, на западе и на востоке, вверху и внизу. Иными словами, изначальное сияние Брахмана пронизывает оба мира --- и духовный, и материальный» («Мундака-упанишад», 2.2.9--11; приводится в комментарии Шрилы Бхактиведанты Свами к стиху 2.12 Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»).
[^7]: гаурангаика-гатир-враджа-астрита-матих шри-гаура-дхама-стхитих, саччхастраика-вритих кушанга-виратир-душтха-вйатха-нишкритих / шри-рупаика-ратих санатана-натих шри-джива-теджас-татих, шри-сиддханта-сарасвати виджайате гаудийа-гоштхи-ратих --- «Ты пребываешь в Шри Гаура-дхаме, обители Шри Гауранги Махапрабху, являющегося единственным путем для тех, кто хочет обрести прибежище в Шри Враджа-дхаме. Даровав нам суть писаний о чистом преданном служении, ты положил конец всему дурному общению и уничтожил все страдания и боль. Ты сильно привязан к Шриле Рупе Госвами, преклоняешься перед Санатаной Госвами и являешься проявлением величия Дживы Госвами. Вся слава тебе, Шрила Сиддханта Сарасвати, повелитель и защитник всех гаудия-вайшнавов!» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру).
[^8]: «Я склоняюсь перед нашим Гуру, Шрилой Гауракишором Дасом, чистым преданным, стоящим выше всяких социальных условностей. Он подобен пчеле у лотосоподобных стоп Шри Гауранги и в своем сердце вечно служит Шри Радхе» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Гауракишору Дасу Бабаджи Махараджу).
[^9]: «Я в глубоком почтении склоняюсь перед Гауракишором Дасом Бабаджи Махараджем, который является олицетворением самоотречения. Он исполнен глубокой любви к Кришне и снедаем болью разлуки с Ним».
[^10]: ванде бхактивинодам̇ ш́рӣ-гаура-ш́акти-сварӯпакам / бхакти-ш́а̄страджн̃а-самра̄джам̇ ра̄дха̄-раса-судха̄-нидхим --- «Я преклоняюсь перед Шри Тхакуром Бхактивинодом, воплощением божественной любви Махапрабху. Он царь среди знатоков сокровенного смысла священных писаний и океан преданности Шри Радхе» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Бхактивиноду Тхакуру).
[^11]: гаура-враджа̄ш́рита̄ш́еш̣аир ваиш̣н̣аваир вандйа-виграхам / джаганна̄тха-прабхум̇ ванде према̄бдхим̇ вр̣ддха-ваиш̣н̣авам --- «Я поклоняюсь стопам великого учителя всех вайшнавов, признанного патриарха чистой преданности, любимого всеми вайшнавами Навадвипы и Вриндавана, океану любви, Шриле Джаганнатхе Прабху» (Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Махарадж, пранама-мантра Шриле Джаганнатхе Дасу Бабаджи Махараджу).
[^12]: сваирачарабдхи-санмагнам, дживан гаурангхри-панкадже / удхритйа шаранапатер, махатмйам самабодхайат --- «Все обусловленные души, борются за выживание в океане удовольствий, предаваясь бездумной и безнравственной деятельности. Ты извлек их из этого океана и поместил возле лотосных стоп Шри Гауранги. Ты собрал несчастных, гибнущих в бескрайнем бушующем океане, и дал им убежище у лотосных стоп Гауранги. И затем стал просвещать их, говоря о ценности и благородстве шаранагати, безусловной преданности. Ты пытался донести им насущность подлинной шаранагати. И ты, мой любимый Гурудев, Шрила Бхакти Сиддханта Сарасвати Тхакур Прабхупада, сделал это. Поэтому вначале я с почтением склоняюсь перед тобой» (Шрила Шридхар Махарадж).
[^13]: сарвопа̄дхи винирмуктам̇, тат-паратвена нирмалам / хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а, севанам̇ бхактир учйате --- «Идти путем бхакти, преданного служения, --- значит занять все свои чувства служением Верховной Личности Бога, повелителю чувств. Служа Всевышнему, душа, помимо главного плода, обретает два второстепенных: она избавляется от всех материальных самоотождествлений и ее чувства, занятые служением Богу, очищаются» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.12; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.170).
[^14]: мӯркхо вадати виш̣н̣а̄йа, дхӣро вадати виш̣н̣аве / убхайос ту самам̇ пун̣йам̇, бха̄ва-гра̄хӣ джана̄рданах̣ --- «Принося поклоны Господу Вишну, необразованный произносит „виш̣н̣айа намах̣" [что является грамматически неверным], в то время как образованный произносит „виш̣н̣аве намах̣". Однако и тот и другой обретают равное благо, потому что Господь Шри Джанардана всегда видит стремление живого существа --- Он принимает лишь его преданность и награждает согласно силе этой преданности [Господь не судит о человеке по его глупости или интеллекту]» («Шри Чайтанья Бхагавата», Ади-кханда, 11.108).