1981.11.18.A Идеал определяет судьбу. Вечность в настоящем. Два мистических опыта в кресле

1981.11.18.A Идеал определяет судьбу. Вечность в настоящем. Два мистических опыта в кресле

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

...После большой кампании, в качестве решения, возможно, вы захотите работать таким образом. Но после того как он покинул меня, я думаю, что я не предостерег его в достаточной степени, и существует опасность, возможность того, что он будет поглощен махā-рамбхой, в отношении которой предостерегает Рупа Госвами. [Вероятно, Шрила Шридхар Махарадж имеет в виду чрезмерные усилия ради осуществления труднодостижимых мирских целей --- прайа̄сах̣[^1], о чем говорит Рупа Госвами в «Шри Упадешамрите».]

Преданный: Махā-рамбха?

#00:00:46#

Шрила Шридхар Махарадж: Махā-рамбха --- если мы имеем чрезмерные амбиции, осуществление которых выходит за пределы наших возможностей, то всю энергию мы тратим на эти усилия и страдает наш духовный прогресс.

[Сагар Махарадж: Прайа̄сах̣? --- не переведено]

Шрила Шридхар Махарадж: Настолько мы поглощены, одержимы. Все силы расходуются на эти чрезмерные амбиции, и мы потеряны в этом, потеряны в такой работе.

Сагар Махарадж: Потеряны в усилиях, теряемся в них.

#00:01:32#

Шрила Шридхар Махарадж: Да, теряемся в усилиях. Теряем себя, и не остается свободы, свободы для размышления и развития. Внешняя деятельность должна быть пропорциональна способностям человека. Махā-рамбха в противном случае нам грозит --- чрезмерные усилия. Сознание Кришны... Окружающий мир, параферналии, сознание --- все это будет страдать. Самоосознание, самореализация будут лишены пищи. Будет отсутствовать возможность самореализации, поскольку вся энергия будет пожираться, поглощаться бесконечными усилиями, попытками --- махā-рамбха.

#00:02:54#

И баху-шастра калабхйаса[^2] --- стремление, тенденция знать больше и больше, жажда. Эту жажду никогда невозможно утолить, поэтому она должна быть пропорциональна самореализации человека. Они должны идти рука об руку, а иначе --- это тоже разновидность анартхи --- стремления к тому, в чем нет необходимости. Артха значит прайоджана, «потребность», анартха значит «то, в чем нет потребности». Ан-артха, --- отсутствие артхи, смысла или цели. Ничто не имеет предела, но все следует расставлять на свои места соответственно индивидуальным способностям.

#00:04:03#

Сагар Махарадж: Махарадж, Харидас Дас, признан ли он? Харидас Дас, автор «Гаудия-вайшнава Абхидханы».

Шрила Шридхар Махарадж: Да...

Сагар Махарадж: Он ученик Бхактисиддханты...

Шрила Шридхар Махарадж: С большой осторожностью мы можем соприкасаться с ним. Он автор словаря, исторической энциклопедии. Как к источнику исторических сведений --- не сиддханты --- мы должны подходить к нему. Личности, которые не питают веры в нашего Гуру Махараджа, личности, которые не сумели понять особые характеристики чистого бхаджана, которые пришли благодаря нашему Гуру Махараджу, --- в них присутствует некий изъян. Это может быть тонкий изъян.

#00:05:06#

Столь многие черты нас объединяют с ними, роднят внешне, но внутренне чего-то не хватает. Этот изъян обязательно присутствует, потому что эти люди не смогли оказать должное почтение чистому вайшнаву, и, стало быть, чего-то им не хватает. И я должен быть осторожен, с тем чтобы та тонкая шраддха, которая специфична для этой линии, не была утеряна в результате соприкосновения с ними, в результате внешнего очарования энциклопедических познаний и тому подобного, в их случае. Почему иначе эти люди не смогли оказать должное почтение вайшнаву, таким вайшнавам, как наш Гуру Махарадж, Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, Бхактивинод Тхакур? Что с ними было не так? Что они не увидели или потеряли? Это некое тонкое явление мы должны рассматривать.

[Сагар Махарадж: Да, это меня беспокоило также --- не переведено.]

#00:06:04#

Шрила Шридхар Махарадж: [Таким образом, вайшнава-вируддха, вайшнава-апарадхи, вайшнава-виродхита --- не переведено.] Вайшнава-апарадха --- Это крайне тонкое и [в тоже время нерушимое, неразрушимое --- не переведено.] Пытаясь обрести что-то, я утрачу ценную собственность, которая обладает более тонкой и более высокой природой.

#00:06:38#

йо йач чхраддхах̣ са эва сах̣[^3]

Нас будут относить к той или иной категории соответственно степени чистоты нашей шраддхи. Шраддха --- самое тонкое явление. Шраддха по отношению к чему? [Āдарш́а (идеал)] --- это самый тонкий капитал в жизни человека, высочайший капитал, цель, то, к чему мы стремимся.

#00:07:26#

Подлинная цель может быть заменена ошибочной, ложной. Тщательно выверенная цель --- вот что есть величайшее богатство в жизни человека. Какой высочайший идеал есть у человека? Согласно этому будет определяться его удача, его судьба. Крайне трудно обрести это явление в этом мире --- концепцию высочайшего идеала.

#00:08:03#

Различие состоит в этом. И так повсюду, во всех сферах --- в социальных, политической --- повсюду. Идеал направляет человека, дживу. Идеальный реализм. Идея не есть нечто воображаемое --- это Реальность с большой буквы. В будущем она выстоит, а то, в гуще чего мы находимся, --- все это погибнет. Идея выживает. Идея человека --- это и есть его будущее. Его будущая жизнь там --- в идеале, в идее. А настоящее будет отвергнуто [буквально], если речь идет о прогрессе, о поступательном движении.

#00:09:30#

Преданный: [Шрила Шридхар Махарадж], я слышал, что есть книга, подобная «Чайтанья-чаритамрите». Я слышал: существует «Нитьянанда-чаритамрита». Есть ли такая книга?

Шрила Шридхар Махарадж: Нет, такой книги нет.

Преданный: [Шридхар Махарадж], Бхагаван Кришна всегда приходит в качестве Двапара-юга-аватара [тут и далее преданный говорит «Дварака»]?

Шрила Шридхар Махарадж: Бхагаван Кришначандра? Он низошел сюда в Двапару. В последний период Двапара-юги Он явился, в Двапару.

Преданный: Он является лично в каждую Двапара-югу?

Шрила Шридхар Махарадж: В каждую?

Преданный: Двапара-югу...

#00:10:22#

Шрила Шридхар Махарадж: Не Сваям Бхагаван, но юга-аватар. Юга-аватар и Сваям Бхагаван --- разные явления. Юга-аватар приходит для того, чтобы учредить, установить юга-дхарму --- долг, выполнение которого специально предназначено для текущей эпохи. А Сваям Бхагаван --- Тот, кто способен вобрать в Себя все, и превосходит всех Своей красотой, сознанием, бытием --- во всех отношениях. Все пребывает в Нем и зависит от Него. Первопричина, концепция Высшей Причины. И это --- Сваям Бхагаван.

#00:11:24#

кала̄-ка̄шт̣ха̄ди рӯпен̣а парин̣а̄ма-прада̄йини[^4]

Как фундамент, так и развитие, конструкция здания на этом фундаменте. Источник и Его потенция. В целом мы определяем это так.

Преданный: Это также справедливо в отношении Господа Чайтаньи?

Шрила Шридхар Махарадж: Да. [Только] разных цветов. И внешне и внутренне. Природа: внешне Его цвет желтый, а внутренний --- черный. Внутреннее богатство доступно избранному кругу, и в качестве Чайтаньи Он приходит чтобы раздавать это явление массам. Великодушие, маха̄-вада̄нйа̄йа[^5]. Он --- распространитель внутреннего богатства --- нечто большее. Он переживает Свой Собственный вкус и также распространяет его. Чайтанья.

#00:12:46#

Кришна переживает Свой вкус в рамках определенной группы, а Шри Чайтаньядев переживает Свой Собственный вкус, и Он также занят распространением этого вкуса.

Преданный: А игры юга-аватара всегда осуществляются в обществе одних и тех же персонажей?

Шрила Шридхар Махарадж: Что он спрашивает?

Преданный: Воплощения Кришны, как, скажем, Господь Нрисимхадев...

Шрила Шридхар Махарадж: Нрисимхадев?

Преданный: Да.

#00:13:29#

Шрила Шридхар Махарадж: Нрисимхадев не имеет ничего общего с Кришной. Положение Нрисимхадева в целом относится к Вайкунтхе. Он не пребывает в Голоке. Но даже в Голоке Он может присутствовать как икона Бога, образ Бога, [как] Шива и другие --- таким образом. Они осуществляют функцию Божества, у них нет человеческой функции [буквально]. Нара-лила санге --- они не друзья Его нара-лилы, в Его человекоподобных играх, но как образы Бога, как иконы они пребывают там. Но человекоподобная концепция в лиле --- это явление принимается как в высшей степени уместное для кришна-лилы. Апракрита.

#00:14:49#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла[^6]

Его игра осуществляется оптимальным образом в человекоподобных реалиях. Иными словами, человеческое общество было устроено, сотворено по образу высочайшей лилы Кришны, но не богов. Божества не могут принять полноценное участи во вриндавана-лиле. Вриндаван-лила как она есть --- эта лила неуместна, не подходит обществу богов. Это изначальная реальность, и человеческая раса была сотворена по образу и подобию этой изначальной реальности.

#00:16:10#

В человеческом обществе присутствует бо́льшая степень свободы. Боги в силу своих прошлых деяний имеют практически фиксированное положение, подобно животным. Животные вынуждены страдать от следствий своих прошлых поступков, равно как и боги, но боги расплачиваются не за грехи, а за добродетели. Грех и добродетель --- заслуга и изъян. Человеческое общество находится посередине между абсолютным изъяном и абсолютной заслугой, и люди наслаждаются большей свободой и способны идти по пути преданности Кришне, человеческое общество в большей степени пригодно [для этого].

#00:17:16#

лабдхва̄ судурлабхам идам̇ баху-самбхава̄нте
ма̄нуш̣йам [артхадам анитйам апӣха дхӣрах̣
тӯрн̣ам̇ йатета на патед анумр̣тйу йа̄ван
них̣ш́рейаса̄йа виш̣айах̣ кхалу сарватах̣ сйа̄т]
[^7]

Здесь Джива Госвами объясняет, что ниже человеческого уровня [находятся] вивека рахитам(?) [лишенные сознания, суждения, знания], и выше человеческого уровня --- бхога винивеша таптам(?) [подвергнутые чувственным удовольствиям, погруженные в них, страдающие от них]. Люди остаются свободными между этими двумя уровнями: богов и животных. Между ними --- члены человеческого сообщества. Это положение человека более благоприятно, потому что человек в большей степени свободен.

#00:17:56#

Другие существа соблазнены своими предыдущими рождениями, заслугами, которые они накопили. Это своего рода предрассудок [речь идет о небожителях --- переводчик], они способны наслаждаться, а представители низших форм жизни пребывают в невежестве, [у них] отсутствует разум, способность суждения о хорошем и плохом, [вивека рахитам(?), бхога винивеша таптам(?)]. Но между ними находится общество людей, и эти люди свободны, у них есть свобода выбора. Это положение более благоприятно для того, чтобы совершать свободный выбор.

#00:18:41#

Поэтому к ним обращаются, к людям, раздается призыв: лабдхва̄ судурлабхам идам̇ баху-самбхава̄нте, ма̄нуш̣йам --- вы способны начать свою духовную жизнь, находясь в вашем положении. Если вы опуститесь вниз, то вы потеряете шанс. Если вы возвыситесь, то вы также утратите шанс. Предрассудки, вызванные грехом, и вызванные праведностью, --- и люди с их свободой выбора в человеческом рождении. Такой совет дают риши.

#00:19:34#

Преданный: [Шридхар Махарадж], Господь Нрисимха является в каждую эпоху в качестве юга-аватара. [Он приходит --- не переведено] в Сатья-югу...

Шрила Шридхар Махарадж: Он не юга-аватар, Он вайбхава-аватар, лила-аватар.

Преданный: Лила-аватар... А Джая и Виджая --- они всегда являются в обществе Господа Нрисимхи?

Шрила Шридхар Махарадж: Да. Господь Нрисимха и Джая и Виджая, они приходят вместе с Ним. Харе Кришна.

Временная необходимость, столь многие вещи являются временной необходимостью. Харе Кришна.

#00:20:36#

[санскрит]

Калидас говорит в своем произведении, в поэме «Шакунтала»:

[санскрит]

С одной стороны мы видим, что Луна [заходит]. Когда Солнце восходит, то Луна исчезает, заходит. Луна рассматривается как начало, животворное по отношению к аушадхи, то есть к злакам --- пшенице и другим зерновым культурам, аушадхи. И также --- [к] многочисленным [другим травам --- не переведено].

#00:22:03#

Владыка этого процесса сохранения, питания --- Луна --- вынужден сесть, опуститься. А с другой стороны Солнце восходит, и его колесничий --- Аруна. Аруна означает «наполовину выросший». Имеется в виду недифференцированная фигура ребенка в утробе... Как это называется? [Эмбрион --- подсказывают.] Не в полной мере развит он, Аруна. Он рассматривается как лучезарный, и он --- друг Солнца и божество восхода, рассвета. Оно все равно восходит, Солнце. Они оба имеют лучезарные, светящиеся тела. Но все же один восходит, восстает, [а] другой, владыка всех чудес, вынужден покинуть сцену. Два объекта, которые имеют светозарные тела. [Санскрит.] Один объект восстает, поднимается --- другой опускается вниз, уходит. [Санскрит.]

#00:23:55#

И это для того, чтобы научить публику быть готовой к перемене состояния. Ничто не остается. Изменения происходят в каждое мгновение, каждую секунду: от детства к юности, к зрелости, к старости, затем к смерти, и вновь живое существо является, в некой утробе появляется на свет. Таким образом все происходит. Время совершает свое движение, время никого не ждет. Сознавай, осознавай свое время.

#00:24:46#

Самайе са̄ра вартама̄на^8 Вартама̄на --- настоящий момент обладает наибольшей ценностью. Не доверяй будущему, каким бы приятным оно ни казалось. И то, что ушло, --- ушло и никогда не вернется. Но --- настоящее. И перемены неизбежны. Пытайся извлечь благо из настоящего момента, насколько это в твоих силах, максимальным образом. Используй этот настоящий момент. Мы можем верить в настоящее, доверять настоящему. Прошлое может учить нас, а будущее дает нам некую надежду, но она неопределенна.

[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол]

#00:26:11#

Настоящий момент представляет вечность. Вечный мир --- там присутствует все, сосуществует. Вечное время. Хотя оно и совершает свое течение, ход, но, относительно говоря, все присутствует. И это течение времени лишено ценности, поскольку не может привести нас к смерти --- такого рода перемена там отсутствует. Настоящее время. Все в настоящем времени.

[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Харибол]

Повсюду присутствует центр, повсюду центр в безграничном. Повсюду возможно присутствие центра. Никакой потери, никакой утраты.

#00:27:40#

Сын наставника Кришны, Сандипани, умер [имеется в виду Мадхумангал]. Когда Кришна завершил свое обучение в гурукуле, то согласно традиции, обычаю Кришна спросил: «Какую дакшину Я должен заплатить?» Его Гурудев сказал: «Я посоветуюсь со своей женой». Он посоветовался с ней, и она сказала: «Нам говорят, что Кришна --- не человеческое существо. Хотя мы не в состоянии это распознать, но нам говорят, что Он --- не обычный смертный, но Сам Господь, и Он способен творить чудеса. Я потеряла моего ребенка и хочу вернуть его к жизни --- то и будет Его дакшина тебе, Его подношение». И Гурудев вышел к Кришне и сообщил Ему: «Я посоветовался с женой, и она чувствует, что Ты способен творить чудеса. Она очень хочет получить от Тебя дакшину в виде утраченного ею ребенка». Кришна куда-то пошел, отправился и вернулся с этим ребенком.

#00:29:37#

Смерть --- ничто для Него. В измерении же относительном присутствуют потери и приобретения, но в абсолютном сознании все присутствует вечно. Даже самая малая песчинка, пылинка записана в истории, все записано. Для Абсолюта эти записи абсолютно ясны.

#00:30:19#

Однажды я почувствовал это, [почувствовал, что произошло чудо --- не переведено] У меня был этот чадар, я сидел в кресле, и внезапно подул ветер. Чадаром было укутано мое горло, ветер сорвал его, и я подумал: [«Где же он?» --- не переведено] Из стороны в сторону [я ходил и искал его --- не переведено]. Я попытался изо всех сил найти его, но в конце концов подумал, что чадар, должно быть, утонул в озере, ветер унес его. Но я подумал в тот момент: «Этот объект пребывает не в моем сознании, но в универсальном сознании. Где бы он ни находился физически, в универсальном сознании он есть, и он отражается во вселенском сознании».

#00:31:43#

Я настолько ясно это осознал, словно я обвинял в чем-то универсальное сознание. Ему известно, что есть что, и где есть что. «В каком углу, на каком кусте или в какой части воды, но его локация, его место пребывания известна тебе». Словно в духе обвинения я [думал таким образом], подобная искренность явилась ко мне. Я не знаю, почему это чувство во мне было таким интенсивным, но где бы этот объект ни находился, этому универсальному сознанию локация известна.

#00:32:43#

Но, к моему изумлению, утром я обнаружил чадар вот там, на ветке дерева. Кто-то увидел его и принес. И я подумал: «Сознание универсального ума вернуло его». [Смеется.] Это нечто тривиальное, но для меня то было откровение. Я осознал крайне отчетливо: универсальное сознание содержит, заключает в себе все. Все записано в нем. Все записано: высокое, большое или малое в этом сознании присутствует, передается нам, но присутствует в нем. Прошлое, настоящее и будущее --- все представлено в нем.

#00:34:09#

Тем не менее это, возможно, еще не есть высочайшая концепция истины. Нара-лила не принимает подобное явление в качестве высочайшего. Нара-лила находится в срединном положении. Харе Кришна.

#00:34:34#

Однажды я сидел в этом кресле, и неожиданно я почувствовал, что некая природа высшего субъекта низошла ко мне и словно охватила меня, обступила со всех сторон. Все мое тело, сознание было окружено некой высшей субстанцией, имеющей природу субъекта, превосходящего мое собственное сознание. Что это? Со мной, в моем обществе находились двое джентльменов, и я сказал им: «Странно, но я чувствую то-то и то. Я чувствую, как все мое существо окружено полностью этим сознанием».

#00:35:28#

И тогда я подумал: «Нам говорят, что вайкунтха-дута, посланник Вайкунтхи может прийти в этот мир и забрать кого-то в высший мир, неужели это происходит со мной? --- подумал я. --- Неужели они явились, чтобы забрать меня? Я нахожусь в этой области Высшего Субъекта, неужели они заберут меня теперь в мир Высшего Субъекта?» Но как только я выразил эту идею внешним людям, которые были рядом со мной, как это «нечто» ушло, оно ушло. Столь многое есть там, в измерении Субъекта. Харе Кришна.

И по-прежнему, все равно это не есть высшая концепция сферы Высшего Субъекта, Абсолютного Субъекта. Столь многое...

[Харе Кришна, Харе Кришна, Гаура-Хари, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Нитай-Чайтанья]

#00:36:58#

Нрисимха-аватар, Прахлада. В разные калпы он может быть разных типов. Прахлада и Хираньякашипу --- это не есть копии одной и той же лилы, но похожие явления или похожие события происходят. Ананта-лила. [То, что] она будет повторяться всегда в одной и той же манере --- этому нет гарантии. Но в целом аналогичные явления повторяются, в силу одних и тех же потребностей окружающего мира это необходимо. Но существуют вариации, подобно дождю в сезон дождей или холоду зимой. Что-то повторяется, но что-то разнится.

#00:38:19#

Калпа-веда принимается, эта идея была предложена Дживой Госвами: не в точности то же самое, не одно и то же происходит в разные калпы, но определенные события с некими вариациями, поскольку это необходимо для людей или иных форм жизни, для животных. Соответственно их нуждам события выстраиваются тем или иным образом. Они похожи, но они не одни и те же.

[Харе Кришна, Харе Кришна]

#00:39:25#

Безграничные возможности всегда имеют место быть, и иначе быть не может. Что говорить о других, о самом Брахме? Даже Высшее Существо, превосходящее Нараяну, может низойти в образе ребенка. Об этом размышляет Брахма. В образе обычного ребенка. Брахма не мог помыслить подобное, не мог помыслить, допустить этот великий Брахма. Брахма-мохана.

#00:40:17#

Нет конца поиску, поэтому мы в большей степени полагаемся на вкус. Сат-чит-ананда --- бытие, знание и чувство. Не следует думать, что окончательно разобравшись с существованием, завершив анализ бытия, следует перейти к постижению знания, а завершив это, приступить к изучению чувства боли и наслаждения. Не следует думать, что мы в состоянии постичь измерение знания и тем более природу боли и наслаждения. Лишь в той степени, насколько это возможно для нас, мы можем взаимодействовать с сат (бытием), в некоторой степени с сознанием и в некоторой степени с чувством. С самого начала, как можно раньше...

#00:41:44#

Не нужно думать, что вы исчерпаете одно, а затем приступите к другому. Нам дают совет: благодаря самопреданию, посредством самопредания попытайся соприкоснуться с высочайшей стадией --- с сат-чит-анандам, с анандам, сундарам. Попытайся. Короткий путь. Благодаря самопреданию это возможно. В противном случае в безграничном ты потеряешься, ты заблудишься, ты не сумеешь прийти к последней стадии --- к анандам, к сундарам, красоте, [неразборчиво], к расе.

#00:42:36#

Все остальные пути шаг за шагом были проигнорированы, были отвергнуты в этом бренном мире. Бхур, Бхувах, Сваха, Маха, Джана, Тапа --- постепенное, поступательное движение. Но посредник Высшего Начала приходит к тебе и сразу же устанавливает связь, игнорируя все эти промежуточные стадии. Игнорируя их, попытайся подписать контракт с ним, для того чтобы отправиться туда, в высшее измерение непосредственно. Садху-санга.

#00:43:12#

Положение брахмана, положение небожителя, положение риши, положение сиддхи... Как этот джентльмен думал: «Сначала я должен обрести йога-сиддхи, и когда я обрету йога-сиддхи, я буду заниматься духовной жизнью». Не тратьте на это развитие время и силы, лишь установите связь с посредником высочайшего уровня и благодаря этому преимуществу, благодаря подобной помощи, садху-санге пытайтесь непосредственно отправиться в эту высочайшую зону.

[^1]: атйа̄ха̄рах̣ прайа̄саш́ ча, праджалпо нийама̄грахах̣ / джана-сан̇гаш́ ча лаулйам̇ ча, шад̣бхир бхактир винаш́йати --- «Шесть видов деятельности пагубно отражаются на преданном служении. Преданное служение страдает, если человек: 1) ест слишком много или накапливает вещей и денег больше, чем необходимо; 2) прилагает чрезмерные усилия ради осуществления труднодостижимых мирских целей; 3) без особой необходимости ведет разговоры на мирские темы; 4) выполняет правила и предписания шастр только ради следования им, а не во имя духовного развития, или не выполняет никаких правил и предписаний, а действует независимо, как ему заблагорассудится; 5) общается с людьми мирского склада, которым неинтересно сознание Кришны; 6) жаждет мирских успехов» (Шрила Рупа Госвами, «Упадешамрита», 2).

[^2]: аваиш̣н̣ава-сан̇га-тйа̄га, баху-ш́иш̣йа на̄ кариба / баху-грантха-кала̄бхйа̄са-вйа̄кхйа̄на варджиба --- «Двенадцатый шаг состоит в том, чтобы отказаться от тесного общения с непреданными; 13) не принимать бесконечно много учеников; 14) не следует поверхностно изучать много писаний просто для того, чтобы цитировать их и давать всевозможные объяснения» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 22.118).

[^3]: саттва̄нурӯпа̄ сарвасйа, ш́раддха̄ бхавати бха̄рата / ш́раддха̄майо 'йам̇ пуруш̣о, йо йач чхраддхах̣ са эва сах̣ --- «Бхарата! Глубина постижения истины человеком определяет его тип веры. Вера --- основа бытия каждого, какова вера --- таков и человек» (Бхагавад-гита, 17.3).

[^4]: («Чанди», «Маркандея-пурана», «Шри Шри Прапанна-дживанамритам, Введение).

[^5]: Самое милостивое [воплощение Бога]. См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 19.53.

[^6]: кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа --- «Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма --- высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).

[^7]: «После многих рождений и смертей душа обретает редкое человеческое тело, которое хоть и временно, но позволяет достичь высшего совершенства. Поэтому пока его тело не исчерпало свой срок, мудрый человек должен стремиться к этому совершенству. Он должен знать, что чувственное наслаждение доступно даже тем живым существам, которые воплотились в низших формах жизни, тогда как святая преданность Кришне можно обрести лишь в человеческом рождении» («Шримад-Бхагаватам», 11.9.29).

[^8]: В потоке времени настоящий момент является сутью.